Английский - русский
Перевод слова Masque
Вариант перевода Маска

Примеры в контексте "Masque - Маска"

Все варианты переводов "Masque":
Примеры: Masque - Маска
The final masque: Merlin conjures a vision of the ocean around Britain. Завершающая маска: Мерлин вызывает видение Британии, окружённой океаном.
In fact, an early manuscript source is subtitled "A masque for the entertainment of the king". На самой ранней из известных рукописных версий имеется подзаголовок: «Маска для развлечения короля».
Meanwhile, Madame Masque hires Ghost to kill Tony. Между тем, Мадам Маска нанимает Призрака, чтобы убить Тони.
Midas is obsessed with gold and Whitney hides her face behind a golden mask and uses the alias "Madame Masque". Мидас был одержим золотом и Уитни спрятала лицо за золотую маску и использовала псевдоним «Мадам Маска».
Madame Masque meets Tony Stark (Iron Man's alter ego) and the latter shows concern for her despite her scarred face. Мадам Маска встретила Тони Старка (альтер-эго Железного человека), и он заботился о ней, несмотря на её изуродованное лицо.
But at the last moment I'd only have used Le Masque and Le Bison. Jean-François... Да, но в последнюю минуту я взяла бы с собой только Ле Маска и Ле Бизона, а Жан-Франсуа...
Because Tony Stark had purposely lobotomized himself into a vegetative state, and had his power of attorney transferred over to Donald Blake, Madame Masque hired Ghost to kill Stark. Поскольку Тони Старк намеренно лоботомировал себя в вегетативное состояние и передал свою доверенность Дональду Блейку, Мадам Маска наняла Призрака, чтобы убить Старка.
Mr. Gerbier I don't have the courage of Le Masque nor the strength of Bison. Nor the skills of Matilda. Увы мсье Жербье, я не обладаю ни мужеством Ле Маска, ни силой Ле Бизона, ни бесстрашием Матильды, я не приму участия в этой операции, но уверен, что Матильда и мои товарищи справятся с ней.
Mr. Gerbier... I have neither Le Masque's courage... nor Le Bison's strength... nor Mathilde's daring. Увы мсье Жербье, я не обладаю ни мужеством Ле Маска, ни силой Ле Бизона,
The Mask of Horror (French: Le masque d'horreur) is a 1912 short silent French horror film directed by Abel Gance. «Маска ужаса» (фр. Le masque d'horreur, 1912) - французский художественный фильм Абеля Ганса.
The common name comes from the Ojibwa word maashkinoozhe, meaning "ugly pike", by way of French masque allongé (modified from the Ojibwa word by folk etymology), "elongated face." Название маскеллундж происходит от Оджибвейского слова maashkinoozhe, что означает «уродливая щука», образованное путём видоизменения французского названия этого вида masque allongé («удлинённая маска»).
The Masque of Mandragora saw the debut of the new wood-panelled "Secondary Console Room" set, which was to be used as the main TARDIS console room throughout the season. В серии «Маска Мандрагоры» зрителям была представлена новая, отделанная деревом «запасная комната управления», которая должна была использоваться вместо главной комнаты в течение всего сезона.