Cultivate a deeper connection with Mashkov. | Развивай дальше свои отношения с Машковым. |
I mean, will you need me to keep dating Mashkov? | То есть, я должна продолжать встречаться с Машковым? |
Did you get a hold of Mashkov? | Ты связалась с Машковым? |
Sydney agreed to help with Mashkov? | Сидни согласилась помочь с Машковым? |
When are you seeing Mashkov again? | Когда ты увидишься с Машковым? |
We've been watching you for a long time, Mr. Mashkov. | Мы давно за вами наблюдаем, мистер Машков. |
I am Mashkov... and you killed my cousin Yevhen. | Я - Машков... и ты убил моего двоюродного брата Евгена. |
But Mashkov didn't do it. | Но Машков не замешан. |
The turning point in the group's history happened when Denis Boatmen and Dmitry Mashkov went to study in the city of Moscow. | Переломный момент в жизни группы наступил, когда Денис Бурлаков и Дмитрий Машков собрались получить образование в Москве. |
Sergei played Dima - the head of security for a rich American of Russian ancestry - Oleg (Mashkov). | В «Quickie» Сергей сыграл Диму - начальника охраны богатого американца русского происхождения - Олега (Владимир Машков). |
Mashkov might have access to Intel on Belenko. | У Машкова есть доступ к данным на Беленко. |
What I need you to do is put this on Mashkov's clothes so we can get ears on him. | Помести это на одежду Машкова, чтобы мы могли его прослушать. |
If we can access Mashkov's files, we could find a concrete link tying Belenko to Chicago. | Если получим доступ к делам Машкова, то найдём связь между Беленко и Чикаго. |
Mashkov is too connected. | У Машкова обширные связи. |
Did Mashkov's phone provide anything of value? | Телефон Машкова оказался полезен? |