The brigade moved from the Masan region in the middle of a counteroffensive being conducted by the 25th US Infantry. |
Бригада вышла из района Масана в разгар контрнаступления проводимого 25-й пехотной дивизией. |
An initial UN counteroffensive out of Masan proved ineffective in stopping the North Koreans from advancing. |
Первоначальное контрнаступление сил ООН из Масана оказалось безрезультатным, наступление северокорейцев предотвратить не удалось. |
The North Koreans withdrew from the Masan area first, the night of September 18-19. |
Отступление северокорейцев началось в ночь с 18 на 19 сентября из области Масана. |
With the North Koreans turned back north of Taegu, Walker issued orders for the 27th Infantry to leave the Bowling Alley and return to the 25th Division in the Masan area. |
Как только северокорейцы снова повернули на север Тэгу, Уокер отдал приказ 27-му полку оставить Долину Боулинга и вернуться к 25-й дивизии в район Масана. |
Kean considered the situation so dangerous that he ordered Masan evacuated of all people except police, public officials, railroad and utility workers, and necessary laborers and their families. |
Кин считал положение настолько опасным, что отдал приказ об эвакуации всего населения Масана за исключением полиции, государственных служащих, железнодорожных и прочих необходимых рабочих и членов их семей. |
Five battle groupings were ordered as follows: 6th and 7th Divisions to break through the US 25th Infantry Division at Masan. |
Для этого были выделены пять боевых групп: 6-я и 7-я дивизии должны были прорвать порядки 25-й американской пехотной дивизии у Масана. |
Filming began on October 6, 2013, with locations in Masan, Goyang, Busan and Ulsan, and ended on March 6, 2014. |
Съёмки фильма начались 6 октября 2013 года и проходили в окрестностях Масана, Кояна, Пусана и Ульсана и завершились 6 марта 2014 года. |
On August 28 the Eighth Army intelligence officer warned that a general offensive may be expected at any time along the 2nd Division and 25th Division front aimed at severing the Taegu-Pusan railroad and highway and capturing Masan. |
28 августа офицер разведки Восьмой армии предупредил командование, что общее наступление противника на фронт 2-й и 25-й дивизий с целью перерезать железную дорогу и шоссе Тэгу-Пусан и захвата Масана может последовать в любое время. |
The mountain group west of Masan was the first readily defensible ground east of the Chinju pass. |
Горная гряда к западу от Масана была первой легкозащитимой наземной позицией к востоку от прохода Чинджу. |
When the division issued orders to its subordinate units to take up defensive positions west of Masan, the 2nd Battalion, 24th Infantry was still trying to seize Obong-san, the mountain ridge just west of Battle Mountain and P'il-bong, and across a gorge-like valley from them. |
В то время как командование дивизии приказало своим частям занять оборонительные позиции к западу от Масана, 2-й батальон 24-го пехотного полка всё ещё пытался захватить Обонг-сан (горный хребет к западу от Бэтл-Маунтин и Пил-бонг) и через узкое ущелье прийти к ним на помощь. |
A super ant who lives in Masan city. |
Супер-муравей из города Масана. |
On September 10 and 11 alone the 25th Division evacuated more than 12,000 people by Landing Ship Tank (LST) from Masan. |
10 и 11 сентября только служащие 25-й дивизии эвакуировали около 12 тыс. людей из Масана на больших десантных кораблях. |
During the North Koreans' September 1 offensive, the US 25th Infantry Division's US 35th Infantry Regiment was heavily engaged in the Battle of Nam River north of Masan. |
В ходе северокорейского наступления 1 сентября 35-й пехотный полк 25-й американской пехотной дивизии вёл тяжёлые бои у реки Нам к северу от Масана. |
Rough terrain west of Masan limited the choice of the positions. |
Труднопроходимая местность к западу от Масана ограничила выбор позиций. |
Civilians in Masan posed an unexpectedly dangerous problem for the UN forces. |
Гражданские обитатели Масана оказались неожиданно опасной проблемой для войск ООН. |
By the end of August, the fighting in the mountains west of Masan remained a stalemate. |
К концу августа боевая ситуация в горах к западу от Масана продолжала оставаться патовой. |
By August 15, the 25th Infantry Division had moved into the line, but rough terrain west of Masan limited the choice of its positions. |
15-го августа 25-я пехотная дивизия выдвинулась на линию, но пересечённая местность к западу от Масана отграничила выбор позиций. |
Walker then ordered the US 25th Infantry Division, under Kean, to take up defensive positions on the Pusan Perimeter southern flank west of Masan. |
Уокер отдал приказ 25-й американской пехотной дивизии под командованием Кина занять оборонительные позиции к западу от Масана, на южном фланге Пусанского периметра. |
On 6 August 1950, as the Battle of Pusan Perimeter was beginning, the 25th Infantry Division was engaged in a counteroffensive near Masan, during the Battle of Masan. |
6 августа 1950 года с началом сражений за Пусанский периметр 25-я пехотная дивизия участвовала в контрнаступлении близ Масана в ходе битвы за Масан. |
After the North Korean threat developed in the Masan region, a supply train ran daily from Pusan to that city. |
После того как северокорейцы стали угрожать району Масана стал ходить ежедневный поезд Пусан-Масан. |
The NK 6th Division and NK 7th Division closed on Masan, attacking the US 25th Infantry Division on multiple fronts, with the main efforts aimed at the 24th and 35th Infantry regiments. |
6-я и 7-я северокорейские дивизии, находящиеся близ Масана атаковали 25-ю американскую пехотную дивизию на многих участках фронта, основной удар пришёлся по 24-му и 35-му пехотным полкам. |