The brigade moved from the Masan region in the middle of a counteroffensive being conducted by the 25th US Infantry. | Бригада вышла из района Масана в разгар контрнаступления проводимого 25-й пехотной дивизией. |
Kean considered the situation so dangerous that he ordered Masan evacuated of all people except police, public officials, railroad and utility workers, and necessary laborers and their families. | Кин считал положение настолько опасным, что отдал приказ об эвакуации всего населения Масана за исключением полиции, государственных служащих, железнодорожных и прочих необходимых рабочих и членов их семей. |
Filming began on October 6, 2013, with locations in Masan, Goyang, Busan and Ulsan, and ended on March 6, 2014. | Съёмки фильма начались 6 октября 2013 года и проходили в окрестностях Масана, Кояна, Пусана и Ульсана и завершились 6 марта 2014 года. |
Civilians in Masan posed an unexpectedly dangerous problem for the UN forces. | Гражданские обитатели Масана оказались неожиданно опасной проблемой для войск ООН. |
By the end of August, the fighting in the mountains west of Masan remained a stalemate. | К концу августа боевая ситуация в горах к западу от Масана продолжала оставаться патовой. |
During the Battle of Masan on August 7, 1950, Dodd (then a master sergeant) earned the U.S. military's third-highest decoration, the Silver Star. | В ходе битвы за Масан 7 августа 1950 мастер-сержант Додд удостоился Серебряной звезды - третьей по рангу военной награды. |
At dawn on September 1, Kean requested permission from Walker to commit the entire 27th Infantry Regiment, just arrived at Masan the previous evening and still held in Eighth Army reserve. | На рассвете 1 сентября он обратился за разрешением к Уокеру дать в его распоряжение весь 27-й пехотный полк, только что прибывший в Масан (накануне вечером), всё ещё пребывавший в резерве восьмой армии. |
The 6th Division, farthest south on the right flank, was to attack through Haman, Masan, and Chinhae and then capture Kumhae, on the west side of the Naktong River delta 15 miles (24 km) from Pusan, by September 3. | Шестая дивизия КНА расположенная на юге правого фланга получила приказ наступать через Хаман, Масан и Чинхэгу, после чего к З сентября захватить Кумхэгу на западной стороне дельты реки Нактонган в 24 км от Пусана. |
The North Korean troops suffered heavily in the fight for Masan, and most became casualties in the attack. | Северокорейские войска в боях за Масан понесли тяжёлые потери, большинство в ходе наступления. |
On 6 August 1950, as the Battle of Pusan Perimeter was beginning, the 25th Infantry Division was engaged in a counteroffensive near Masan, during the Battle of Masan. | 6 августа 1950 года с началом сражений за Пусанский периметр 25-я пехотная дивизия участвовала в контрнаступлении близ Масана в ходе битвы за Масан. |
The division zone of attack was to be south of the highway from Chinju to Komam-ni to Masan. | Зона наступления дивизии шла на юг от шоссе от Чинджу к Комам-ни и Масану. |
After two weeks of the heaviest fighting of the war they had just barely turned back the North Korean Great Naktong Offensive on the main axes of the attack around the approaches to Masan. | После двух недель тяжёлых боёв им едва удалось отразить большое северокорейское наступление у реке Нактонган, главная ось атаки были проходила по подходам к Масану. |
Some of the planes came from the carriers USS Valley Forge and USS Philippine Sea, 200 miles (320 km) away in the Yellow Sea and steaming toward the Masan battlefield. | Некоторые самолёты взлетали с авианосцев USS Valley Forge и USS Philippine Sea, находившихся в 320 км отсюда в Жёлтом море и двигавшихся по направлению к Масану. |
As a part of the North Korean build-up in the south, the untried KPA 7th Division also arrived near Masan with another 10,000 men. | Согласно плану наращивания северокорейских сил на юге к Масану подошла необстрелянная 7-я северокорейская дивизия, её численность составляла 10 тыс. чел. |
The address is in Masan city. | Адрес регистрации в Масане. |
The Democratic Party rejected the result and on the same day, protests began in Masan against the fabrication of the election results. | В тот же день в Масане начались манифестации против фабрикации результатов выборов. |
Additionally, the chief of the Masan prison guards was found to be the head of a Communist cell that included seven of his subordinates. | Вдобавок обнаружилось, что командир тюремной охраны в Масане является главой коммунистической ячейки включавшей семь его подчинённых. |