It's the least I could do to thank you for that marvelous dinner. | Это самая малость, из того что я могла сделать чтобы отблагодарить тебя за чудесный ужин. |
I had a marvelous professor at Exeter. | У меня был чудесный профессор в Эксетере. |
It's the traditional Southern Cross... the marvelous symbol of our country. | Это традиционный Южный Крест чудесный символ нашей страны. |
to present this marvelous new method of calculation and attain its glory. | чтобы представить этот чудесный новый метод вычисления и получить свою славу. |
I had a marvelous time last night. | Я провел чудесный вечер. |
Professor Preobrazhensky's marvelous experiment... has unveiled one of the mysteries of the human brain. | Изумительный опыт профессора Преображенского раскрыл одну из тайн человеческого мозга. |
Speaking of labels, that's a marvelous outfit you have on. | Кстати о ярлыках, у вас такой изумительный ансамбль. |
I'm Zoltan Karpathy that marvelous boy. | Я Золтан Карпати, тот изумительный мальчик! |
What a marvelous old house. | Какой изумительный старый дом. |
He has the most marvelous taste. | У него самый изумительный вкус. |
That marvelous dog helped me escape. | Этот удивительный пес помог мне сбежать. |
And it is a marvelous rain forest. | Там есть удивительный тропический лес. |
She's got a marvelous voice! | Можно сказать удивительный голос! |
And it is a marvelous example of how a differential in power can be overridden by a process of nature that's within all of us. | Это удивительный пример того, как различие в силе может быть подавлено природным процессом, который есть в каждом из нас. |
And it is a marvelous rain forest. | Там есть удивительный тропический лес. |
But it's too marvelous for words. | "Это было так прекрасно, что не описать!" |
Ladies, you look marvelous! | Прекрасно выглядите, дамы! |
Isn't she looking marvelous? | Разве она не прекрасно выглядит? |
Some people have marvelous lives without them! | Некоторые прекрасно без них живут! |
And if that's true, it means that we're hard-wired for music, that we can find it anywhere, that there is no such thing as a musical desert, that we are permanently hanging out at the oasis, and that is marvelous. | А если так, то это значит, что мы настроены на музыку, что мы находим её повсюду, что нет такого места, как музыкальная пустыня, и что мы постоянно находимся в оазисе, и это прекрасно. |
Well, that's marvelous. | О, это великолепно. |
Isn't it marvelous? | Разве это не великолепно? |
That's bloody marvelous, Cutter. | Это великолепно, Каттер. |
But you're a marvelous dancer. | Но ты великолепно танцуешь. |
Walsh was marvelous with his spitter, and we needed two lucky strikes to win. | Уолш великолепно бросал свой сплиттер, а нам понадобилось два удачных удара, чтобы одержать победу». |
I know you're awfully busy, Colin, but if you could manage to find me a cup of tea before you leave, that would be marvelous. | Я знаю, ты ужасно занят, Колин, но если бы ты мог найти для меня чашечку чая перед уходом, было бы замечательно. |
But that's marvelous. | Милый, это замечательно! |
It's marvelous to see you! | Как замечательно ты выглядишь. |
That's wonder - That's marvelous. | Замечательно... Просто великолепно. |
Is that not marvelous? | Разве это не замечательно? |
Knowledge is a terrible and a marvelous thing. | Знание это ужасная и замечательная вещь. |
Such a marvelous machine, isn't it? | Как эта замечательная машина, верно? |
Chemistry is a marvelous science. | Химия - замечательная наука. |
Such a marvelous machine! | Как эта замечательная машина! |
You have a marvelous smile. | У вас замечательная улыбка. |
Graham was talking about this marvelous temple. | Грэм рассказал про один потрясающий храм. |
It must be the most marvelous supper. | Это должен быть самый потрясающий ужин. |
This was a marvelous success! | Это был потрясающий успех! |
This was a marvelous sucess! | Это был потрясающий успех! |
And there was a marvelous, marvelous party in celebration of the Guggenheim. | И был потрясающий торжественный приём у Гуггенхайма. |
Well, Frank, it's... marvelous. | Фрэнк, макет превосходный. |
That first act was simply marvelous. | Первый акт был превосходный! |
With many of the original buildings features, such as the marvelous mosaic floor through out it gives you an authentic feel. | Интерьер здания такой, как например, превосходный выложенный мозаикой пол, подарит Вам незабываемые ощущения. |
Calling themselves Marvelous 3, they released the album Math and Other Problems on Deep South Records in 1997. | Назвав себя Marvelous 3, они выпустили альбом «Math and Other Problems» на Deep South Records в 1997 году. |
Encore marked the transition of the console versions to its new publishers, Marvelous and CyberFront, and coincided with the console releases of Squigly and the "Character Color Bundle" DLC. | Этот шаг ознаменовал переход консольной версии к её новым издателям, Marvelous (англ.) и CyberFront (яп.), и совпал с выходом на консолях Сквигли и дополнения «Character Color Bundle», открывающего дополнительные цвета персонажей в игре. |
Aside from the DVD releases, Suite PreCure is the first Pretty Cure series to gain an exclusive Blu-ray Box Set release by Marvelous AQL and TC Entertainment (a Group company of Tokyo Broadcasting System Holdings (TBS) and Mainichi Broadcasting System or Chubu-Nippon Broadcasting). | Помимо выхода отдельных DVD-релизов, Suite PreCure вышел в эксклюзивном формате BluRay, бокс-релизе Marvelous AQL и TC Entertainment (Группа компании Tokyo Broadcasting System Holdings и Mainichi Broadcasting System или Chubu-Nippon Broadcasting). |
It was developed by Advance Communication Company and published by Victor Interactive Software (now Marvelous Entertainment) in 1991. | В 1996 году компания была объединена с подразделением Victor Entertainment и стала называться Victor Interactive Software (теперь часть Marvelous Entertainment). |
Valkyrie Drive (ヴァルキリードライヴ, Varukirī Doraivu) is a Japanese media franchise created by Marvelous, which was announced at the AnimeJapan convention in March 2015. | Импульс Валькирии) - японская медиа-франшиза, выпущенная компанией Marvelous, которая была анонсирована AnimeJapan в марте 2015 года. |
His was a theatrical performance staged in a marvelous setting; and his victories were triumphs of beauty and intelligence. | Это был спектакль, поставленный в прекрасной обстановке, и его победы были триумфом красоты и таланта. |
Ms. Harriet has told me of your marvelous plan. | Мисс Хэрриет рассказала мне о вашей прекрасной идее. |
Now let's eat and enjoy this marvelous food. | Давайте насладимся этой прекрасной едой. |
Primorsko is a preferred destination due to its favorable climate, its marvelous nature, and its historical and cultural sights. | Приморско является предпочитаемым местом для отдыха из-за благоприятного климата, прекрасной природы, исторических и культурных достопримечательностей. |
The "Rosen" Complex is located in a lovely area in a proximity to a stream with marvelous scenery to the village and the mountain. | Комплекс "Росен" расположен в прекрасном месте, близко от реки, с прекрасной панорамой на село и гору. |
We have witnessed marvelous scientific and technological advances that could liberate humankind from the drudgery and misery that have always been its lot. | На наших глазах совершались замечательные научные и технологические открытия, которые могли освободить человечество от ставшего его уделом тяжелого труда и нищеты. |
If you are able to live with his countless faults, you will also live through some marvelous times. | Если смиришься с его бесчисленными недостатками, ты испытаешь в жизни замечательные моменты. |
Carefully chosen fabrics, hand-carved woodwork and modern equipment are just a few of the elements that will make your stay here a marvelous souvenir. | Тщательно подобранные ткани, искусная отделка деревом, современное оборудывание, - вот только несколько элементов, которые оставят о вашем пребывании лишь замечательные воспоминания. |
Marvelous technology is at our disposal. | Замечательные технологии в нашем распоряжении. |
And Françoise saved some marvelous summer fabrics for me. | Но Француаза приберегла для меня замечательные платья для лета. |