Английский - русский
Перевод слова Marginality
Вариант перевода Маргинализации

Примеры в контексте "Marginality - Маргинализации"

Примеры: Marginality - Маргинализации
The USA has been pursuing the whole set of entrepreneurship programmes in attempt to diffuse the pockets of marginality. В США осуществлялся целый комплекс предпринимательских программ, призванных покончить с очагами маргинализации.
International income distribution figures show that there are some parts of the world that are being left in a position of exclusion, marginality and poverty. Данные о распределении доходов между странами показывают, что часть населения мира живет в условиях изоляции, маргинализации и нищеты.
Such high costs of programmes are one of the reasons, why many countries in transition shy away from the problem of youth marginality. Столь высокая затратность программ - это одна из причин, по которым многие страны с переходной экономикой пытаются отодвинуть на задний план проблему маргинализации молодежи.
For the international community at large, promoting youth entrepreneurship and youth employment means mitigating risks of conflict, which are often rooted in social marginality and the frustration of the marginalized. Для международного сообщества в целом поощрение молодежного предпринимательства и занятости молодежи означает уменьшение риска конфликтов, которые зачастую коренятся в социальной маргинализации и отчаянии маргинализированных слоев.
(b) To make it easier for individuals facing problems of marginality or exclusion from the labour market to find work and participate in society. Ь) повышение возможности обеспечения занятости и социальной интеграции лиц, сталкивающихся с проблемами маргинализации или изоляции в сфере труда.
At their summit in 1996, the countries of the Rio Group had reaffirmed their Governments' determination to overcome poverty, malnutrition, marginality, lack of access to health care services and illiteracy through policies that led to sustainable economic development. На своей встрече на высшем уровне в 1996 году страны Группы Рио вновь подтвердили решимость своих правительств ликвидировать проблемы нищеты, недоедания, маргинализации, отсутствия доступа к медицинскому обслуживанию и неграмотности путем проведения политики, направленной на обеспечение устойчивого экономического развития.
The withdrawal of the poor from the use of education and health facilities due to the introduction of cost-sharing schemes may reinforce the trend towards their marginalization in some countries and increase the scale of social marginality. Ухудшение доступа бедных слоев населения к учреждениям образования и здравоохранения в результате введения связанных с совместным покрытием расходов планов может усилить тенденции, которые приведут к их маргинализации в ряде стран и к увеличению масштаба социальной маргинализации.
The construction of an inequality index, which allows for the classification of municipalities on the basis of the deficit in equality of access to education and indexes of female and male marginality. разработку показателя неравенства, который позволил бы классифицировать муниципии с точки зрения неравенства в доступе к образованию, а также показателей маргинализации для женщин и мужчин.
Trinijove was born in the neighborhood of Trinitat Vella in 1986 with the aim of helping young people with little education, no job, and drug problems or at risk of falling into marginality. Trinijove появилась на свет рядом с Тринитат Велья в 1986 году с целью помогать молодым людям с недостатком образования, отсутствием работы и проблемами с наркотиками или подверженным маргинализации.
It is characterized by begging, increasing numbers of homeless people and growing drug consumption, and is the underlying cause of the rapid growth of petty crime and marginality, in particular in the major cities. Ее последствиями являются попрошайничество, рост числа бездомных, увеличение потребления наркотиков, быстрый рост мелкой преступности и маргинализации, особенно в крупных городах.
It aims to understand how processes of development, social change and public policies shape and influence identities and impact on social marginality, inequality and conflict. Цель этого проекта состоит в достижении понимания механизмов воздействия процессов развития, социальных изменений и разработки государственной политики как факторов, определяющих и формирующих самобытность социальных групп, и последствий этих процессов с точки зрения социальной маргинализации, неравноправия и конфликтов.
8.42 In the biennium 1996-1997, the subprogramme will focus on analysis of the promotion of social integration, the alleviation and eradication of poverty and the expansion of productive employment, including institutional and economic factors that affect social cohesion and female marginality. 8.42 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов деятельность в рамках данной подпрограммы будет сосредоточена на анализе укрепления социальной интеграции, смягчения и устранения проблемы нищеты и расширения продуктивной занятости, включая институциональные и экономические факторы, влияющие на социальное единство общества и процесс маргинализации женщин.
Where social welfare for the protection of children and young people is concerned, the leisure-time activity centres constitute a social response to the recreational needs of children between the ages of 6 and 13 and an important factor in averting social and educational marginality. Что касается социальных мер по защите детей и подростков, то деятельность центров досуга и отдыха направлена на организацию занятий с детьми и подростками в возрасте с 6 до 13 лет и является важным фактором предотвращения социальной и образовательной маргинализации детей.
The study found, for example, that female marginality stands between 18 and 40 per cent, compared to a male marginality rate of 19 per cent. В исследовании говорится, например, что показатель маргинализации для женщин составляет от 18 до 40 процентов, а для мужчин - до 19 процентов;