Maracay, Aragua state, 24 June 2009 | Маракай, штат Арагуа, 24 июня 2009 года |
It was restored at the Aviation Museum in Maracay and now sits outdoors on the front of the airport at Ciudad Bolívar. | Самолёт был отреставрирован в авиационном музее города Маракай, и теперь стоит прямо перед аэропортом города Сьюдад-Боливар. |
Santiago Giraldo Florez and Luis Carlos Cossio, both Colombian nationals, were arrested on Tuesday, 23 March 2010 by the Venezuelan authorities while taking photographs near the city of Maracay. | Сантьяго Хиральдо Флорес и Луис Карлос Коссьо, граждане Колумбии, были задержаны во вторник, 23 марта 2010 года, венесуэльскими властями в тот момент, когда они осуществляли фотосъемку в окрестностях города Маракай. |
As a result, she and her family fled to the city of Maracay in January 1998. | Эти два инцидента заставили заявителя и ее семью перебраться в январе 1998 года в город Маракай. |
The Maracay Hotel Group has properties all over the world. | У группы отелей Маракай есть недвижимость по всему миру. |
Maracay, Aragua state, 24 June 2009 | Маракай, штат Арагуа, 24 июня 2009 года |
It was restored at the Aviation Museum in Maracay and now sits outdoors on the front of the airport at Ciudad Bolívar. | Самолёт был отреставрирован в авиационном музее города Маракай, и теперь стоит прямо перед аэропортом города Сьюдад-Боливар. |
Body responsible: The Girardot mayor's office is allegedly involved in the dumping of these wastes, as is a "well-known company" located in the San Vicente, Maracay, industrial area. | Виновник: утверждается, что к захоронению этих отходов причастны мэрия Хирардота и одна "достаточно известная компания", расположенная в промышленной зоне Сан-Висенте, Маракай. |
During his 1799-1804 travels in the Americas, Alexander von Humboldt encountered a giant saman tree near Maracay, Venezuela. | Во время своих путешествий 1799-1804 гг. в Северной и Южной Америке Александр фон Гумбольдт обнаружил гигантское дерево саман возле города Маракай, Венесуэла. |
The Maracay Hotel Group has properties all over the world. | У группы отелей Маракай есть недвижимость по всему миру. |
A National Guard captain dies after being shot in the head in Maracay while on duty. | 18 марта капитан Национальной гвардии скончался после того, как ему выстрелили в голову во время демонстрации в Маракае. |
At the time this report was drafted, the case was in the hands of the Standing Military Court in Maracay. | На момент подготовки настоящего доклада их дела находились на рассмотрении постоянного Военного совета в Маракае. |
As a result of the searches, the Maracay Military Court ordered the arrest of the following four relatives of Santiago Giraldo Florez and Luis Carlos Cossio: | По результатам обысков Военный суд Маракая распорядился задержать следующих четверых членов семей Сантьяго Хиральдо Флореса и Луиса Карлоса Коссьо: |
On 30 March 2010, at a hearing before the Maracay Military Court, the detainees were refused release and transferred to the Intelligence Service's detention centre at El Helicoide in Caracas. | По итогам слушания 30 марта 2010 года Военный суд Маракая отказался освободить задержанных и распорядился об их переводе в изолятор в здании Эль-Эликоиде, штаб-квартире БРС, в Каракасе. |
On 27 March 2010, four days after their arrest, the Maracay Military Court ordered searches of the detainees' homes and places of work in the city of Barinitas. | 27 марта 2010 года, спустя четыре дня после их ареста, Военный суд Маракая распорядился провести обыск по месту жительства и работы задержанных в городе Баринитас. |