Mansour Al-Zahrani (Ramsey Faragallah), a Saudi diplomat, passes him a key and a note written on a dollar bill. | Мансур Аль-Захрани (Рамзи Фарагалла), саудовский дипломат, передаёт ему ключ и записку, написанную на долларовой купюре. |
Just you wait and see what's in store for you, Mansour. | Ну, погоди у меня, Мансур. Я тебе такое устрою... |
Mr. MANSOUR (Tunisia) said that the Geneva Conventions emphasized the importance and seriousness of crimes against humanity, war crimes and genocide. | Г-н МАНСУР (Тунис) говорит, что в Женевских конвенциях подчеркивается серьезность и тяжесть преступлений против человечности, военных преступлений и геноцида. |
Mr. Mansour (Tunisia) (spoke in French): I should like at the outset to thank the President for taking the initiative to convene this meeting as a special moment for the United Nations and its development agenda. | Г-н Мансур (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за его инициативу по проведению этого заседания в качестве особого мероприятия для Организации Объединенных Наций и ее повестки дня в области развития. |
They are in the office of Nadia El Mansour. | Они в кабинете Надии Аль Мансур. |
Wait, how do you know Mansour? | Подожди, откуда ты знаешь Мансура? |
As a ruler of Asir, Saad developed the air defense with the help of the then defence minister Mansour bin Abdulaziz Al Saud, who sent civilian and military aircraft in the 1940s and 1950s. | В качестве правителя Асира, Саад разработал ПВО с помощью тогдашнего министра обороны Мансура ибн Абдул-Азиз, который посылал гражданские и военные самолеты в 1940-1950-х годах. |
The Security Council welcomes the announcement by the President of Yemen, Mr. Abd Rabbuh Mansour Hadi, of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March 2013 and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. | Совет Безопасности приветствует заявление президента Йемена г-на Абд Раббу Мансура Хади о том, что Конференция по национальному диалогу начнется 18 марта 2013 года, и высоко оценивает усилия тех, кто внес конструктивный вклад на подготовительных этапах этого процесса. |
Then it's on to Aleppo, where Mansour's underlings deliver the small-time supplies... pain relievers, gauze. | Затем груз доставляют в Алепо, где помощники Мансура, развозят его небольшими партиями... обезболивающие, бинты. |
I have the honour to enclose herewith a letter from His Excellency Abdourabuh Mansour Hadi, President of the Republic of Yemen, addressed to you regarding the recent visit of the Security Council mission to Yemen on 27 January 2013 (see annex). | Имею честь настоящим препроводить письмо президента Йеменской Республики Его Превосходительства Абда Раббу Мансура Хади на Ваше имя, касающееся недавней миссии Совета Безопасности в Йемен, проведенной 27 января 2013 года (см. приложение). |
Meeting with the President of Yemen, Abd Rabbo Mansour Hadi | встреча с президентом Йемена Абд Раббу Мансуром Хади |
Mansour will get you in trouble. | Поймают тебя Закзук с Мансуром... |
These meetings were convened by the Standing Committee's Co-Chairs, Mr. Al Azi Mansour of Yemen and Mr. Erich Riedler of Germany, with support of their Co-Rapporteurs, Mr. Michael Oyugi of Kenya and Mr. Marc Acheroy of Belgium. | Заседания были созваны сопредседателями Постоянного комитета г-ном аль-Ази Мансуром (Йемен) и г-ном Эрихом Ридлером (Германия) при поддержке его содокладчиков - г-на Майкла Ойуги (Кения) и г-на Марка Ашруа (Бельгия). |
He said that, reportedly, the former members of the regime, including former President Saleh, supported the group, which aimed at undermining the transitional government led by President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour. | Он заявил, что, по имеющимся данным, бывшие члены режима, в том числе бывший президент Салех, поддерживают эту группу, которая ставит своей целью свержение переходного правительства во главе с президентом Абдом Раббу Мансуром Хади Мансуром. |
Following meetings with President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, Prime Minister Mohamed Salem Mohamed Basendwah, General Ali Mohsen and other officials, President Hadi issued a statement prohibiting the recruitment and use of children by all elements of the country's military and security forces. | После встреч с президентом Абдом Мансуром Хади, премьер-министром Мухаммедом Салемом Бассандавой, генералом Али Мохсеном и другими официальными лицами президент Хади опубликовал заявление, запрещающее вербовку и использование детей всеми элементами вооруженных сил и сил безопасности страны. |
Commending those who have facilitated the outcome of the comprehensive National Dialogue Conference through their constructive participation, in particular the leadership of President Abd Rabbo Mansour Hadi, | выражая признательность тем, кто содействовал принятию итогового документа всеохватной Конференции по национальному диалогу посредством конструктивного участия в ее работе, особенно президенту Абд Раббу Мансуру Хади за его руководство, |
In April 2016 the Taliban reported that a number of senior and mid-level leaders of Wilayah Khorasan in Nangarhar Province had defected from ISIL and pledged allegiance to Taliban leader Akhtar Mansour. | В апреле 2016 года Талибан сообщил, что много высших и средних по рангу лидеров Вилаята Хорасан в провинции Нангархар дезертировали и принесли присягу лидеру Талибана Ахтару Мансуру. |
Another area of tension was Baghlan province, where fighting took place in early March 1996 between the forces loyal to the Ismaili leader, Sayed Mansour Naderi, and some commanders of Hekmatyar's Hezb-i-Islami. | Еще одним районом, в котором намечалась напряженность, являлась провинция Баглан, где в начале марта 1996 года произошло вооруженное столкновение между силами, верными лидеру исмаилитов Саеду Мансуру Надери, и силами, подчиняющимися некоторым командирам "Хезбе исламийе", возглавляемой Хекматиаром. |
It notes the recent progress, including the 21 February elections which occurred in a largely peaceful manner and with an encouraging level of turn-out and the 25 February transfer of power to President Abd Rabbuh Mansour Hadi, as per the Gulf Cooperation Council Initiative and Implementation Mechanism. | Он отмечает достигнутый в последнее время прогресс, включая состоявшиеся 21 февраля выборы, которые в основном прошли мирно и при впечатляющей явке избирателей, и передачу 25 февраля власти президенту Абду Раббу Мансуру Хади, как это предусмотрено в рамках инициативы Совета сотрудничества стран Залива и Механизма осуществления. |
Mansour! We can't make a living because of him. | Мы-то благодаря Мансуру едва концы с концами сводим. |
Nadia The Mansour will give this to the people who have Malotru. | Надия Эль-Мансур передаст это тем, кто удерживает Малотрю. |
A new phone has been activated in the plant of Nadia El Mansour. | На этаже Эль-Мансур включился новый телефон. |
Goodbye, Mrs. El Mansour. | До свидания, мадам Эль-Мансур. |
For Nadia El Mansour. | ДЛЯ НАДИИ ЭЛЬ-МАНСУР. ПЛ. |
When the Mansour turns green... will be receiving or will issue a call. | Телефон Эль-Мансур позеленеет, когда позвонят на него или с него. |