| Just you wait and see what's in store for you, Mansour. | Ну, погоди у меня, Мансур. Я тебе такое устрою... |
| Mr. Mansour (Tunisia) said that his country had made ICT one of the main pillars of its development strategy. | Г-н Мансур (Тунис) говорит, что в его стране ИКТ являются основой стратегии развития. |
| Mr. MANSOUR (Lebanon) said that his Government fully supported UNRWA, whose role was vital in Lebanon. | З. Г-н МАНСУР (Ливан) говорит, что его правительство всецело поддерживает БАПОР, чья деятельность имеет исключительно важное значение для Ливана. |
| If Mansour is going to lead us to Adam Fanning, it'll happen today. | Если повезет, то Мансур приведет нас к Адаму Фэннингу сегодня. |
| Mr. Mansour: The debate that brings us together today gives us an excellent opportunity to examine the state of cooperation between the United Nations and regional organizations and to reflect on how we can strengthen their links of synergy and interaction. | Г-н Мансур: Проходящая сегодня дискуссия предоставляет нам прекрасную возможность для проведения обзора уровня сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, а также для размышлений о возможных путях укрепления этих отношений взаимодополняемости и взаимодействия. |
| Wait, how do you know Mansour? | Подожди, откуда ты знаешь Мансура? |
| We listened very carefully to the very full contributions from Ambassadors Mansour and Shalev, and I thank them for their statements. | Мы очень внимательно выслушали содержательные выступления посла Мансура и посла Шалев, и я благодарю их за их заявления. |
| The Security Council supports President Abd Rabbo Mansour Hadi in his efforts to address the concerns of all parties within the framework of the National Dialogue Conference Outcomes, urging the Yemeni authorities to expedite the process of reforms, including Army and security sector reform. | Совет Безопасности поддерживает усилия Президента Абда Раббу Мансура Хади по устранению озабоченностей всех сторон в свете итогов Конференции по национальному диалогу и настоятельно призывает йеменские власти ускорить процесс реформ, включая реорганизацию вооруженных сил и сектора безопасности. |
| As a ruler of Asir, Saad developed the air defense with the help of the then defence minister Mansour bin Abdulaziz Al Saud, who sent civilian and military aircraft in the 1940s and 1950s. | В качестве правителя Асира, Саад разработал ПВО с помощью тогдашнего министра обороны Мансура ибн Абдул-Азиз, который посылал гражданские и военные самолеты в 1940-1950-х годах. |
| Prince Mutaib was the custodian of Prince Talal bin Mansour (born 1951), who is the son of his late brother Prince Mansour. | Принц Мутаиб был опекуном принца Талала ибн Мансура (родился в 1951 году), сына его покойного брата, принца Мансура. |
| The National Dialogue Conference was launched on 18 March 2013 by the President, Abdo Rabbo Mansour Hadi. | Конференция по национальному диалогу была открыта 18 марта 2013 года президентом Абдом Раббу Мансуром Хади. |
| Meeting with the President of Yemen, Abd Rabbo Mansour Hadi | встреча с президентом Йемена Абд Раббу Мансуром Хади |
| I would like to take this opportunity to say that the delegation of Senegal, having consulted with candidate Mr. El Hadji Mansour Tall, would like to withdraw his candidature. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, что делегация Сенегала, посовещавшись с кандидатом гном Эль Хаджи Мансуром Таллом, решила снять его кандидатуру. |
| Mansour will get you in trouble. | Поймают тебя Закзук с Мансуром... |
| Mansour and I had a ball in Alexandria when you were still IYOMOW! | Мы с Мансуром гудели в Александрии, когда ты был еще ВЖУМ! когда ты был еще ВЖУМ! |
| Give me your phone, I'll page Dr. Mansour... he's chief of Neurology at the hospital. | Дайте телефон, я позвоню доктору Мансуру... он главный невролог в больнице. |
| Commending those who have facilitated the outcome of the comprehensive National Dialogue Conference through their constructive participation, in particular the leadership of President Abd Rabbo Mansour Hadi, | выражая признательность тем, кто содействовал принятию итогового документа всеохватной Конференции по национальному диалогу посредством конструктивного участия в ее работе, особенно президенту Абд Раббу Мансуру Хади за его руководство, |
| Another area of tension was Baghlan province, where fighting took place in early March 1996 between the forces loyal to the Ismaili leader, Sayed Mansour Naderi, and some commanders of Hekmatyar's Hezb-i-Islami. | Еще одним районом, в котором намечалась напряженность, являлась провинция Баглан, где в начале марта 1996 года произошло вооруженное столкновение между силами, верными лидеру исмаилитов Саеду Мансуру Надери, и силами, подчиняющимися некоторым командирам "Хезбе исламийе", возглавляемой Хекматиаром. |
| It notes the recent progress, including the 21 February elections which occurred in a largely peaceful manner and with an encouraging level of turn-out and the 25 February transfer of power to President Abd Rabbuh Mansour Hadi, as per the Gulf Cooperation Council Initiative and Implementation Mechanism. | Он отмечает достигнутый в последнее время прогресс, включая состоявшиеся 21 февраля выборы, которые в основном прошли мирно и при впечатляющей явке избирателей, и передачу 25 февраля власти президенту Абду Раббу Мансуру Хади, как это предусмотрено в рамках инициативы Совета сотрудничества стран Залива и Механизма осуществления. |
| Mansour! We can't make a living because of him. | Мы-то благодаря Мансуру едва концы с концами сводим. |
| Nadia The Mansour will give this to the people who have Malotru. | Надия Эль-Мансур передаст это тем, кто удерживает Малотрю. |
| A new phone has been activated in the plant of Nadia El Mansour. | На этаже Эль-Мансур включился новый телефон. |
| Goodbye, Mrs. El Mansour. | До свидания, мадам Эль-Мансур. |
| For Nadia El Mansour. | ДЛЯ НАДИИ ЭЛЬ-МАНСУР. ПЛ. |
| When the Mansour turns green... will be receiving or will issue a call. | Телефон Эль-Мансур позеленеет, когда позвонят на него или с него. |