Are you doing something with Nadia El Mansour? | Вы сейчас работаете с Надиёй Эль Мансур? |
Mr. Mansour thanked Nicaragua for its commitment and willingness to participate, and urged other delegations to follow Nicaragua's example. | Г-н Мансур благодарит Никарагуа за проявленную решимость и готовность к участию в процессе и настоятельно призывает другие делегации следовать примеру Никарагуа. |
(Signed) Riyad Mansour | (Подпись) Рияд Мансур |
(Signed) Habib Mansour | (Подпись) Хабиб Мансур |
When Prince Nasser was the governor, he organized a party after which his brother Prince Mansour, then-defense minister, and several foreigners died of alcohol poisoning. | Находясь в должности эмира, он организовал праздник, на котором его брат принц Мансур, в то время занимавший пост министра обороны, и несколько иностранцев смертельно отравились алкоголем. |
The Security Council supports President Abd Rabbo Mansour Hadi in his efforts to address the concerns of all parties within the framework of the National Dialogue Conference Outcomes, urging the Yemeni authorities to expedite the process of reforms, including Army and security sector reform. | Совет Безопасности поддерживает усилия Президента Абда Раббу Мансура Хади по устранению озабоченностей всех сторон в свете итогов Конференции по национальному диалогу и настоятельно призывает йеменские власти ускорить процесс реформ, включая реорганизацию вооруженных сил и сектора безопасности. |
He was appointed minister of labor and then minister of health in the cabinet led by prime minister Hasan-ali Mansour. | Он был назначен министром труда, а затем министром здравоохранения во время премьер-министра Хасана Али Мансура. |
Then it's on to Aleppo, where Mansour's underlings deliver the small-time supplies... pain relievers, gauze. | Затем груз доставляют в Алепо, где помощники Мансура, развозят его небольшими партиями... обезболивающие, бинты. |
Prince Mutaib was the custodian of Prince Talal bin Mansour (born 1951), who is the son of his late brother Prince Mansour. | Принц Мутаиб был опекуном принца Талала ибн Мансура (родился в 1951 году), сына его покойного брата, принца Мансура. |
He underlined that Yemenis needed to unite around President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour and continue to implement the terms of the Gulf Cooperation Council implementation mechanism by drafting and adopting a new constitution and holding national elections by February 2014. | Он подчеркнул, что йеменцам необходимо объединиться вокруг президента Абд Раббу Мансура Хади и продолжать реализацию положений имплементационного механизма Совета сотрудничества стран Залива посредством составления и принятия новой конституции и проведения всеобщих выборов не позднее февраля 2014 года. |
Meeting with the President of Yemen, Abd Rabbo Mansour Hadi | встреча с президентом Йемена Абд Раббу Мансуром Хади |
I would like to take this opportunity to say that the delegation of Senegal, having consulted with candidate Mr. El Hadji Mansour Tall, would like to withdraw his candidature. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, что делегация Сенегала, посовещавшись с кандидатом гном Эль Хаджи Мансуром Таллом, решила снять его кандидатуру. |
He said that, reportedly, the former members of the regime, including former President Saleh, supported the group, which aimed at undermining the transitional government led by President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour. | Он заявил, что, по имеющимся данным, бывшие члены режима, в том числе бывший президент Салех, поддерживают эту группу, которая ставит своей целью свержение переходного правительства во главе с президентом Абдом Раббу Мансуром Хади Мансуром. |
In his second fight for the promotion, Makhachev faced Mansour Barnaoui, on April 9, 2013 at M-1 Challenge 38. | Во втором бою Махачев столкнулся проспектом из Франции Мансуром Барнауи (Mansour Barnaoui), 9 апреля, 2013 на M-1 Challenge 38. |
Following meetings with President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, Prime Minister Mohamed Salem Mohamed Basendwah, General Ali Mohsen and other officials, President Hadi issued a statement prohibiting the recruitment and use of children by all elements of the country's military and security forces. | После встреч с президентом Абдом Мансуром Хади, премьер-министром Мухаммедом Салемом Бассандавой, генералом Али Мохсеном и другими официальными лицами президент Хади опубликовал заявление, запрещающее вербовку и использование детей всеми элементами вооруженных сил и сил безопасности страны. |
Give me your phone, I'll page Dr. Mansour... he's chief of Neurology at the hospital. | Дайте телефон, я позвоню доктору Мансуру... он главный невролог в больнице. |
In April 2016 the Taliban reported that a number of senior and mid-level leaders of Wilayah Khorasan in Nangarhar Province had defected from ISIL and pledged allegiance to Taliban leader Akhtar Mansour. | В апреле 2016 года Талибан сообщил, что много высших и средних по рангу лидеров Вилаята Хорасан в провинции Нангархар дезертировали и принесли присягу лидеру Талибана Ахтару Мансуру. |
Another area of tension was Baghlan province, where fighting took place in early March 1996 between the forces loyal to the Ismaili leader, Sayed Mansour Naderi, and some commanders of Hekmatyar's Hezb-i-Islami. | Еще одним районом, в котором намечалась напряженность, являлась провинция Баглан, где в начале марта 1996 года произошло вооруженное столкновение между силами, верными лидеру исмаилитов Саеду Мансуру Надери, и силами, подчиняющимися некоторым командирам "Хезбе исламийе", возглавляемой Хекматиаром. |
It notes the recent progress, including the 21 February elections which occurred in a largely peaceful manner and with an encouraging level of turn-out and the 25 February transfer of power to President Abd Rabbuh Mansour Hadi, as per the Gulf Cooperation Council Initiative and Implementation Mechanism. | Он отмечает достигнутый в последнее время прогресс, включая состоявшиеся 21 февраля выборы, которые в основном прошли мирно и при впечатляющей явке избирателей, и передачу 25 февраля власти президенту Абду Раббу Мансуру Хади, как это предусмотрено в рамках инициативы Совета сотрудничества стран Залива и Механизма осуществления. |
Mansour! We can't make a living because of him. | Мы-то благодаря Мансуру едва концы с концами сводим. |
Nadia The Mansour will give this to the people who have Malotru. | Надия Эль-Мансур передаст это тем, кто удерживает Малотрю. |
A new phone has been activated in the plant of Nadia El Mansour. | На этаже Эль-Мансур включился новый телефон. |
Goodbye, Mrs. El Mansour. | До свидания, мадам Эль-Мансур. |
For Nadia El Mansour. | ДЛЯ НАДИИ ЭЛЬ-МАНСУР. ПЛ. |
When the Mansour turns green... will be receiving or will issue a call. | Телефон Эль-Мансур позеленеет, когда позвонят на него или с него. |