| Her mane was the same beautiful hue as his own curly locks. | Ее грива была того же красивого оттенка, как его собственные фигурные замки. |
| The answer is the lion's mane jellyfish. | Ответ - медуза "Львиная грива" цианея |
| and your expertly coiffed mane...! | И мастерски уложенная грива...! |
| Skinfaxi pulls Dagr's chariot across the sky every day and his mane lights up the sky and earth below. | Скинфакси вёз за собой колесницу Дага по небу, а его грива освещала небо и землю. |
| See how his mane is kind of morphing into a fauxhawk? Because, see... | Видишь как его грива превращается в облегченную версию ирокеза? |
| Council members disapprove of the action taken by General Mane in Guinea-Bissau. | Члены Совета не одобряют действия, предпринятые генералом Мане в Гвинее-Бисау. |
| We call on General Mane and his entourage to refrain from interfering with the legitimate, popularly elected Government of President Yala. | Мы призываем генерала Мане и его соратников воздерживаться от вмешательства в деятельность законного, избранного на демократической основе правительства президента Йалы. |
| Those challenges were quite apparent during the past week, when the former military junta - or at least a part of it led by General Ansumane Mane - challenged the democratically elected Government, flouting constitutional order and threatening to plunge the country back into chaos and violence. | Эти препятствия со всей очевидностью проявились на прошлой неделе, когда бывшая военная хунта или, по крайней мере, ее часть во главе с генералом Ансумане Мане бросила вызов демократически избранному правительству, нарушив конституционный порядок и угрожая вновь ввергнуть страну в состояние хаоса и насилия. |
| The chaotic situation last week following General Mane's rebellion is regrettable, and the irresponsible act only served to plunge the democratic institutions, still in their infancy, into political turmoil. | Вызывает сожаление та ситуация хаоса, которая сложилась на прошлой неделе после восстания генерала Мане, и этот безответственный акт лишь вверг только зарождающиеся демократические институты в политическую пропасть. |
| The Abuja Agreement was the first formal framework to which the leaders of the ex-belligerent forces, President Vieira and General Ansumane Mane, personally committed themselves. | Абуджийское соглашение явилось первым официальным рамочным документом, под которым поставили подписи сами лидеры сторон, воевавших друг с другом: президент Виейра и генерал Ансумане Мане. |
| Yesterday, I got a free manicure at Mane Street. | Вчера мне бесплатно сделали маникюр на Мейн Стрит. |
| We got a crime scene, Mane. | У нас здесь место преступления, Мейн. |
| Talks about Lieutenant Mane being an integral part of his team. | Говорит, что лейтенант Мейн является неотъемлемой частью его команды. |
| Then Mane tossed it to the trash. | Тогда Мейн выбросил их на ветер. |
| Doesn't work for me, Mane. | Это не устраивает меня, Мейн. |
| These two strategies produce words that are spelled differently but pronounced identically, as in mane (silent e strategy), main (digraph strategy) and Maine (both strategies). | С помощью этих двух способов получаются слова, которые пишутся по-разному, но одинаково произносятся, например mane (немое e), main (диграф) и Maine (оба способа). |
| After two years of writing and recording, White Lion released their fourth album Mane Attraction in the spring of 1991. | В июле 1991 года, спустя два года написания песен и записи, вышел четвёртый альбом White Lion, названный «Mane Attraction». |
| Speaking about collaborating with Pump for the song, Mane stated that I'm a big fan of Pump. | Говоря о сотрудничестве с Pump для песни, Mane заявил, что я большой поклонник Pump. |
| As a result, Ms. Karine Danielle Mane was seriously wounded by grenade fragment. | В результате г-жа Манн Кариан Даниель была тяжело ранена осколком гранаты. |
| The President and Government of Tajikistan deeply regret the tragic death of the French citizen Ms. Karine Danielle Mane and convey their sincere condolences to her family. | Президент и Правительство Республики Таджикистан глубоко скорбят по поводу трагической гибели гражданки Франции г-жи Манн Кариан Даниель и выражают искреннее соболезнование ее родным и близким. |
| The criminals and the other hostage, Ms. Karine Danielle Mane, remained holed up in a house surrounded by law-enforcement officers. | Преступники с другой заложницей г-жой Манн Кариан Даниель продолжали оставаться в доме, блокированном со всех сторон сотрудниками правоохранительных органов. |