In the case of foetal malformation, abortion was legal through the 24th week of pregnancy. |
В случае внутриутробных пороков развития плода проведение аборта юридически возможно вплоть до 24-й недели беременности. |
In any case, animal cloning had shown the low effectiveness of the techniques used and the considerable risk of malformation. |
Как бы то ни было, клонирование животных продемонстрировало низкую эффективность использованных методик и значительный риск возникновения пороков развития. |
The Family Planning Act criminalizes termination of pregnancy in all but three cases: when there is a risk to woman's health or life; when the pregnancy is a result of a crime or in case of severe foetus malformation. |
За прерывание беременности закон о планировании семьи предусматривает уголовную ответственность, которая не наступает лишь в трех случаях: если существует риск здоровью или жизни женщины; если беременность является следствием совершенного насилия; или в случае пороков развития плода. |
Pure ataxia is a rare manifestation of early brain damage or malformation, however, and the possibility of an occult genetic disorder of brain should be considered and sought for those in whom ataxia is the chief manif estation of CP. |
Чистая атаксия является редким проявлением раннего повреждения мозга или пороков развития, однако, и возможность оккультного генетического расстройства мозга следует рассматривать и искать тех, у кого атаксия является главной манифестацией СР. |
The prevention of aneurysmal ruptures in the brain and all vascular malformation. |
Профилактику разрывов аневризмов мозга и любых пороков развития сосудов. |
Malformation rates (including epiboly deformities, yolk sac and pericardial edema, tail and heart malformations, spinal curvatures and improper inflation of the swimbladder) increased dose dependently, and heart rate and body length both also decreased with exposure to HBCD. |
Скорости формирования пороков развития (включая деформации вследствие эпиболии, отек желточного мешка и перикарда, деформации хвоста и сердца, искривление позвоночника и неправильное наполнение воздухом плавательного пузыря) увеличивались с повышением дозы, а частота сердечных сокращений и длина тела при воздействии ГБЦД уменьшались. |