| And all of that malarkey that you gave me that night at the house. | И вся эта чушь, которую ты нёс тогда в моём доме. |
| You keep telling me that being a man means doing all these tasks And being aggro all the time, But I'm starting to think that stuff's malarkey. | Вы прододжаете мне твердить, что быть мужчиной это проходить испытания и быть всегда агрессивным, но я начинаю думать, что все это чушь. |
| This is some repressed guilt malarkey. | Это просто какая-то чушь, сдерживаемая чувством вины. |
| I won't listen to malarkey about goblins, spooks and demons. | Я не хочу слушать всякую чушь о призраках. |
| But that ladder stuff's a lot of malarkey. | Но всё, что тут наплели про лестницу - просто чушь. |
| We were all worried about Malarkey. | Мы все переживали за Малаки. |
| I won't eat Malarkey. | Смотри, сам не съешь Малаки. |
| Platoon Sgt. Malarkey. | Малаки, сержант взвода. |
| Sergeant Malarkey could use a break. | Сержант Малаки мог бы передохнуть. |
| Sgt. Malarkey's in no condition to be on this patrol. | Сержант Малаки в очень плохой форме, чтобы командовать вылазкой. |
| Whether it's to make me feel better or just to spin some Crosley malarkey... | Вряд ли мне станет легче, или ты просто несешь чепуху... |
| Now you go in there and tell ally all about Santa claus... his flying reindeer£ his sled and all the rest of that malarkey. | Сейчас ты пойдешь и расскажешь Элли все про Санта Клауса... про его летающего оленя, его сани и всю остальную чепуху. |