And all of that malarkey that you gave me that night at the house. | И вся эта чушь, которую ты нёс тогда в моём доме. |
You keep telling me that being a man means doing all these tasks And being aggro all the time, But I'm starting to think that stuff's malarkey. | Вы прододжаете мне твердить, что быть мужчиной это проходить испытания и быть всегда агрессивным, но я начинаю думать, что все это чушь. |
This is some repressed guilt malarkey. | Это просто какая-то чушь, сдерживаемая чувством вины. |
I won't listen to malarkey about goblins, spooks and demons. | Я не хочу слушать всякую чушь о призраках. |
But that ladder stuff's a lot of malarkey. | Но всё, что тут наплели про лестницу - просто чушь. |
Nothing you won't eat, Malarkey. | Ничего того, что ты не съешь, Малаки. |
Don Malarkey had been on the frontlines since D-Day. | Дон Малаки был на передовой с самого "Дня Высадки". |
Actually, it's Sgt. Malarkey now. | Вообще-то, уже сержант Малаки. |
Sgt. Malarkey's in no condition to be on this patrol. | Сержант Малаки в очень плохой форме, чтобы командовать вылазкой. |
So who do you have in mind leading this thing, if not Malarkey? | И кто, на Ваш взгляд, сможет коман- довать вылазкой, если не Малаки? |
Whether it's to make me feel better or just to spin some Crosley malarkey... | Вряд ли мне станет легче, или ты просто несешь чепуху... |
Now you go in there and tell ally all about Santa claus... his flying reindeer£ his sled and all the rest of that malarkey. | Сейчас ты пойдешь и расскажешь Элли все про Санта Клауса... про его летающего оленя, его сани и всю остальную чепуху. |