My love for you is the only malady I've contracted since the usual childhood diseases. |
Моя любовь к тебе - единственная болезнь, которая у меня была... после давних детских болезней. |
It is not a remedy; it is a malady. |
Это не лекарство; это болезнь. |
It depends on warm temperatures, and thus is largely a tropical malady. |
Для ее развития требуется тепло, и поэтому малярия - в основном тропическая болезнь. |
This unfortunate malady will soon be behind us. |
Эта прискорбная болезнь скоро будет позади. |
Won't you lay your hands on me Mirror my malady Transfer my tragedy |
Разве ты не хочешь обнять меня отразить мою болезнь передать мою трагедию |
No, this malady is real, and I'm not going to let it beat me. |
Нет, эта болезнь реальна, и я не позволю ей победить меня. |
As yet, there is no clue to the mystery malady. |
Но пока у них нет никаких ответов, что это за болезнь. |
If so, the malady is probably none other than a retreat from the ideals of the founding fathers of the United Nations. |
В таком случае эта болезнь - всего лишь, видимо, отход от идеалов основателей Организации Объединенных Наций. |
But it is a malady that must be resisted if these societies are to continue to prosper and developing countries are to fight poverty and sustain economic growth. |
Но это болезнь, с которой нужно бороться, если эти общества хотят продолжать процветать, а развивающиеся страны хотят победить бедность и поддерживать экономический рост. |
His malady isn't serious. |
Его болезнь не так серьёзна. |
This malady derives from... |
Эта болезнь происходит от... |
No strategy will defeat this malady without such a holistic approach. |
Нет такой стратегии, с помощью которой можно было бы победить болезнь, не обеспечив комплексный подход. |
There must be a malady more terrible than the swelling of eyes after contemplating man's strange nature but I still seek it |
Должна быть болезнь еще более ужасная нежели глаза, выпученные от долгого созерцания странной человеческой природы но я пока не нашел эту болезнь. |
Whatever malady hides behind that mask, it's temporary. |
Независимо от того, что за болезнь скрыта под маской, все это временно. |
And what is your malady, my son? |
И что у тебя за болезнь, сынок? |
What malady do I have that makes me limp and lose ability to feed myself? |
Что у меня за болезнь, от которой я хромаю и не могу есть? |
And by the time I had plodded through to xymosis, the only malady I could conclude I had not got was housemaid's knee. |
к тому времени, когда € с трудом добралс€ до €щура, € пришел к выводу, что единственна€ болезнь, которой у мен€ не было, было воспаление коленного сустава у горничных. |
to extirpate the sin in order to cure the malady. |
искоренить грех, эту болезнь. |
Indeed, scientists in a number of countries, some with past scientific glories, may already recognize this malady in their own institutions today. |
Действительно, в ряде стран ученые, некоторые из которых имеют мировую славу, уже замечают эту болезнь, поразившую сегодня их институты. |
It depends on warm temperatures, and thus is largely a tropical malady. |
Для ее развития требуется тепло, и поэтому малярия - в основном тропическая болезнь. |