| And a completely new and free Ukraine was born on that Maidan, with free and strong people. | И именно на том Майдане родилась совершенно новая свободная Украина со свободными сильными людьми. |
| The Maidan is dotted with statues and architectural works, the most notable being the Victoria Memorial. | В Майдане также расположены несколько статуй и архитектурных объектов, наиболее значительным из которых является Мемориал Виктории. |
| History unfolded quickly, but celebration remained elusive in Maidan. | События развивались стремительно, но на Майдане не было заметно торжества. |
| Late yesterday, an armed Georgian citizen was detained on the Independence Square (Maidan) in the center of Kiev, Ukrainian media reported. | Вечером в пятницу на площади (майдане) Независимости в центре Киева был задержан гражданин Грузии с тротилом, электродетонатором и оружием, сообщает Лента.ру со ссылкой на "Интерфакс". |
| December 6, 7, 11, 2013, February 6 - 8, March 3 - 5, 2014. The Assistant Secretary of State for European and Eurasian Affairs at the United States Department of State Victoria Nuland visited the Maidan. | 6, 7, 11 декабря 2013 г., 6 - 8 февраля, 3 - 5 марта 2014 г. на Майдане побывала заместитель государственного секретаря США Виктория Нуланд, всякий раз дававшая наставления оппозиционным деятелям, осуществляя публичные жесты наподобие раздачи бойцам «Беркута» печенья. |
| Deputies also voted for the City Square, which is located between Armenian and Academic Streets, to be renamed into "The Square of Ustym Holodnyuk" and to establish there a memorial in honour of the "Heroes of the Maidan". | Также депутаты проголосовали за то, чтобы городской сквер, который находится между улицами Армянская и Академическая, переименовать в «Сквер Устима Голоднюка» и установить там мемориал в честь Героев Майдана. |
| As a result, a group of representatives from the so-called Maidan Self-Defense Force went to Lavra. | Нужно помешать!» В результате в Лавру направилась группа представителей так называемой самообороны Майдана. |
| The tiger-haunted jungle which cut off the village of Chowringhee from the river was cleared, and gave way to the wide grassy stretch of the Maidan of which Calcutta is so proud. | Джунгли, которые отрезали деревню Човринги (англ.)русск. от реки, были расчищены и уступили место широкой травянистой полосе Майдана, которой так гордится Калькутта. |
| February 25, 2014. Pravyi Sektor and Maidan Self-Defense activists broke into the office of the Trading Services firm in Ivano-Frankivsk, and seized the Director I. Dutka, who led the Ivano-Frankivsk city division of the Party of Regions. | 25 февраля 2014 г. в Ивано-Франковске активисты «Правого сектора» и «самообороны майдана» ворвались в офис фирмы «Торговый сервис» и схватили директора И. Дутку, который возглавлял Ивано-Франковскую городскую организацию Партии регионов. |
| At the police station they called themselves «soldiers of Narnia», claiming to be part of the Maidan Self-Defense group. | В отделении милиции они назвались «воинами Нарнии» из отряда «самообороны Майдана». |
| We call on our supporters to come on to Maidan of Independence and protect their freedom. | Мы призываем наших сторонников прийти на майдан Незалежности и защитить свою победу». |
| As part of the awareness-raising and spreading strategy, the Institute was active in the South Asia Level People's Summit Against Poverty at Ram Lila Maidan, New Delhi held on 3-4 September 2005. | В рамках стратегии по повышению уровня информированности и распространению знаний Институт принимал активное участие в проведении Южноазиатского народного саммита по борьбе с нищетой в Рам Лила Майдан, Дели, З - 4 сентября 2005 года. |
| In response to all of his arguments with respect to the canonical obstacles in questions of concelebration, the Archbishop Eulogius was informed that if he refused, «all Maidan will be here to throw Molotov cocktails at the eparchy.» | В ответ на все аргументы архиепископа Евлогия относительно канонических препятствий в вопросах сослужения ему было заявлено, что в случае отказа «весь Майдан будет здесь, и забросают епархию коктейлями Молотова». |
| In 2004, Maidan became famous all over the world because the Orange Revolution was centered here. | В 2004 Майдан прославился на весь мир благодаря Оранжевой революции, которая происходила на этой площади. |
| This project will provide the technology and expertise for the conversion to hydrogen of 15 vehicles serving the Pragati Maidan exhibition grounds and the design and construction of an on-site refuelling facility. | Этот проект предусматривает передачу экспертных знаний и технологии для перевода на водородное топливо 15 автомобилей, обслуживающих выставочный центр "Прагати майдан", а также проектирование и строительство на месте заправочной станции. |
| Unfortunately, the weather affected the traditional Saturday race of the Horizon Park Race Maidan. | К сожалению, погода внесла коррективы в традиционную субботнюю велогонку Horizon Park Race Maidan. |
| The latest expedition, October 2009, documented the wreck of the "S.S. Maidan" that lies on the seabed to the south of Rocky Island (Zabargad) at a depth of 100 to 120 meters (330 - 370 feet). | Последняя экспедиция в октябре 2009 года документировала реликт «S.S. Maidan», который находится к югу от острова Роки (о.Забаргад) на глубине от 100 до 120 метров (330 - 370 feet). |
| The Horizon Park Race Maidan race ran along an altered 19-kilometer ring, the longest circle in the history of the Race Horizon Park. | Гонка Horizon Park Race Maidan проходила по измененному кольцу протяженностью 19 километров, это самый длинный круг в истории Race Horizon Park. |
| The rerouting was associated with an overlap of the main street - Khreshchatyk and Maidan Nezalezhnosti after the revolutionary events on Euromaidan. | Изменение маршрута было связано с перекрытой главной улицей - Крещатик и Майданом Независимости после революционных событий на ЕвроМайдане. |
| The Crimean people were ordered, under the threat of physical violence, not to participate in peaceful demonstrations opposing the Maidan movement. | От них под угрозой физической расправы требовали не участвовать в мирных манифестациях несогласия с Майданом. |
| In particular, the Administration sent a delegation to mediate the conflict in Wardak province, which occurred at Maidan Shahr, not far from Kabul. | В частности, она направила в провинцию Вардак делегацию для выполнения посреднических функций в конфликте, который произошел в Майдан-Шахре недалеко от Кабула. |
| In Maidan Shar, 700 persons were arrested for having short beards and not wearing turbans. | В Майдан-шахре было арестовано 700 человек за то, что у них были короткие бороды и за то, что они не носили тюрбанов. |
| Gatherings were held in Jawzjan, Kunduz, Logar, Maidan Wardak, Paktya and Takhar Provinces, with the participation of local government officials, traditional community leaders and civil society. | В провинциях Джаузджан, Кундуз, Логар, Майдан-Вардак, Паткия и Тахар были организованы собрания с участием местных правительственных должностных лиц, традиционных лидеров общин и представителей гражданского общества. |
| Helmand, Maidan Wardak, Faryab and Nangarhar Provinces recorded the highest levels of displacement, reflecting increased ground engagements. | Наиболее массовые перемещения людей отмечены в провинциях Гильменд, Майдан-Вардак, Фарьяб и Нангархар, что соотносится с увеличением числа наземных операций. |