| Mr. Mahmoud has been serving as my Acting Special Representative since 1 April 2010. | Г-н Махмуд работал исполняющим обязанности моего Специального представителя с 1 апреля 2010 года. |
| Mahmoud Ezzat, Counsellor, Embassy of Egypt, Manila | Махмуд Эззат, советник, посольство Египта, Манила |
| The accused, who had been held in detention for over five months, included prominent political figures such as Mubarak Al Fadil, leader of the Umma Reform and Renewal Party, and Ali Mahmoud Hassanein, deputy chairman of the Democratic Unionist Party. | В число обвиняемых, содержавшихся в заключении свыше пяти месяцев, входили крупные политические деятели, такие, как Мубарак Аль-Фадил, лидер Партии реформы и обновления "Умма", и Али Махмуд Хассанейн, заместитель председателя Демократической юнионистской партии. |
| Katsuhiko Ohuma and Mahmoud al-Azzawi, | Кацухико Охума и Махмуд аль-Аззави, |
| Mahmoud Sulaiman Obeid, aged 32, was assassinated in his home. | 32-летний Махмуд Сулайман Обеид был застрелен дома. |
| See, I told you Mahmoud was bad news! | Вот, а я говорил тебе, что от Махмуда одни неприятности. |
| Spokesman Usama Mahmoud claimed responsibility for a 6 September 2014 attack on a Naval dockyard in Karachi, reportedly carried out by former Pakistan Navy officers, who unsuccessfully tried to hijack a F-22P frigate. | Представитель Усамы Махмуда взял на себя ответственность за нападение 6 сентября 2014 года на военно-морской верфи в Карачи, сообщается осуществляют бывшие офицеры ВМС Пакистана, который безуспешно пытался угнать Ф-22П фрегат. |
| In its reply of 9 April 2001, the Government of Morocco stated that the information supplied concerning Noumbi Brahim and Elhamed Mahmoud had been transmitted to the competent authorities and a reply would be sent as soon as possible. | В своем ответе от 9 апреля 2001 года правительство Марокко заявило, что представленная информация относительно Нумби Брахима и Эльхамеда Махмуда была передана в компетентные органы и что ответ будет направлен по возможности в скором времени. |
| The obvious target was likely Hamas bomber mastermind Mahmoud Abu Hannoud, since IDF intelligence had said that he was being held in the jail. | Судя по всему, целью этого воздушного удара было уничтожение Махмуда Абу Ханнуда - главного специалиста «Хамас» по минно-подрывному делу, поскольку, по сведениям разведки ИДФ, он содержался в этой тюрьме. |
| On 13 May, the Criminal Court convicted Michel Kilo and Mahmoud 'Issa of "weakening nationalist sentiments" and sentenced them to three years' imprisonment. | 13 мая Уголовный суд приговорил Мишеля Кило и Махмуда Иссу к трём годам лишения свободы за «подрыв национальных чувств». |
| I have the honour to transmit to you the final report of the Panel, which was submitted to me by its Chairman, Mahmoud Kassem. | Имею честь препроводить Вам заключительный доклад Группы, который был представлен мне ее Председателем Махмудом Кассемом. |
| At its forty-fourth session, the Board received discussion papers prepared by two members, Harald Mueller and Mahmoud Karem. | На своей сорок четвертой сессии Совет получил материалы для обсуждения, подготовленные двумя членами - Харальдом Мюллером и Махмудом Каремом. |
| The Board had before it food-for-thought papers on the agenda item prepared by two members, Mahmoud Karem and Carolina Hernandez. | Совет имел в своем распоряжении аналитические документы по этому пункту повестки дня, подготовленные двумя членами Совета - Махмудом Каремом и Каролиной Эрнандес. |
| Give me a few minutes with Mahmoud, and I will join you later. | Дай мне поговорить с Махмудом, и через несколько минут я к вам приду. |
| South Africa, however, remains disappointed with some aspects of the final report presented to the Security Council by the Chairperson of the Panel of Experts, Ambassador Mahmoud Kassem, on 30 October 2003. | Вместе с тем Южная Африка по-прежнему недовольна некоторыми аспектами заключительного доклада, представленного Совету Безопасности председателем Группы экспертов послом Махмудом Кассемом 30 октября 2003 года. |
| The film on Mahmoud Darwish can be viewed at the exhibit area from Tuesday, 30 November, to Friday, 10 December, during exhibit hours. | Фильм, посвященный Махмуду Дарвишу, можно будет посмотреть на культурной выставке со вторника, 30 ноября, по пятницу, 10 декабря, в обычные часы работы выставки. |
| The United States Mission did receive visa requests for Sultan A. Mahmoud, Riadh Hashim Al-Adhami and Hamadi Asi Al-Falahi to attend the ninth session of the Preparatory Commission in April of 2002. | Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки получало просьбы о выдаче визы Султану А. Махмуду, Риаду Хашиму аль-Адхами и Хамади Ази аль-Фалахи для посещения десятой сессии Подготовительной комиссии в апреле 2002 года. |
| Let me also express appreciation to Ambassador Mahmoud Jabir, of the United Republic of Tanzania, who spoke earlier on behalf of the Group of 77 and China, and fully associate my delegation with that statement. | Я хотел бы также от имени моей делегации выразить признательность послу Махмуду Джабиру (Объединенная Республика Танзания), который выступал ранее от имени Группы 77 и Китая, и полностью присоединиться к этому заявлению. |
| The comment of Najmuddin was Mahmoud has something to prove. | Наджмуддин сказал: "Махмуду есть что доказывать". |
| In a separate development, settlers from the Oranit settlement are reported to have raided, with the help of the IDF, 25 dunums of land (6.25 acres) belonging to Seif El Din Mahmoud Amr in the village of Beit Amin near Kalkyliya. | В другом случае поселенцы из Оранита, согласно сообщениям, захватили при содействии сил ИДФ участок земли площадью 25 дунумов (6,25 акра), принадлежащий г-ну Сейф Эль-Дин Махмуду Амру, жителю деревни Бейт-Амин, находящейся неподалеку от Калкильи. |