| Dr. Mahmoud and I need to talk to Mike's wife. | Доктор Махмуд, я должен поговорить с женой Майка. |
| My name is Mohamed Ben Mahmoud Family Well Sur. | Меня зовут Мохамед Бен Махмуд из рода Бен Сур. |
| Mahmoud Jamal Abu Nasser (16) | Махмуд Джамал Абу Нассер (16 лет) |
| Abdul Reza had three brothers and a sister: Ahmad Reza, Mahmoud Reza, Fatimeh and Hamid Reza Pahlavi. | У Абдулы Резы было три брата и сестра: Ахмад Реза, Махмуд Реза, Фатиме и Хамид Реза Пехлеви. |
| Also one of the physical therapists reported that Mahmoud could be provided with a leg, but not immediately. | И один из наших врачей-терапевтов сообщил, что Махмуд сможет использовать протез, но не сразу. |
| This brought to a close the four-month political impasse that followed the resignation of the previous Speaker, Mahmoud al-Mashhadani, in December 2008. | Этим завершился четырехмесячный политический тупик, возникший после ухода в отставку в декабре 2008 года предыдущего спикера Махмуда Аль-Машхадани. |
| By a note verbale dated 28 April 2005, the Permanent Mission of Egypt to the United Nations in New York informed the Secretariat of the Authority of the nomination of Mahmoud Samir Samy, legal counsellor, as a candidate to fill the vacant seat on the Commission. | Вербальной нотой от 28 апреля 2005 года Постоянное представительство Египта при Организации Объединенных Наций информировало Секретариат Органа о выдвижении кандидатуры советника по правовым вопросам Махмуда Самира Сами для избрания на вакантную должность в Комиссии. |
| In its reply of 9 April 2001, the Government of Morocco stated that the information supplied concerning Noumbi Brahim and Elhamed Mahmoud had been transmitted to the competent authorities and a reply would be sent as soon as possible. | В своем ответе от 9 апреля 2001 года правительство Марокко заявило, что представленная информация относительно Нумби Брахима и Эльхамеда Махмуда была передана в компетентные органы и что ответ будет направлен по возможности в скором времени. |
| The decision annuls the Commission regulation implementing the assets freeze against Mahmoud pursuant to the ruling in the Qadi and Barakaat decision of the Court of Justice. | Этим решением отменяется распоряжение Комиссии о замораживании активов Махмуда, принятое в соответствии с решением Суда по делу Кади и «Баракаата». |
| Following the departure of Mr. Youssef Mahmoud in January 2010, I intend to appoint Mr. Charles Petrie (United Kingdom/France) as my Executive Representative for Burundi and Head of BINUB. | Сообщаю Вам, что в связи с уходом в январе 2010 года г-на Юсуфа Махмуда я намерен назначить г-на Шарля Петри (Соединенное Королевство/Франция) моим Исполнительным представителем в Бурунди и главой ОПООНБ. |
| Give me a few minutes with Mahmoud, and I will join you later. | Дай мне поговорить с Махмудом, и через несколько минут я к вам приду. |
| The special mission, headed by Ambassador Mahmoud Mestiri, needs the continuous, solid and sustained support of all those who are committed to the right of nations to life and to peace. | Специальная миссия во главе с послом Махмудом Местири нуждается в постоянной, прочной и устойчивой поддержке со стороны всех тех, кто привержен праву наций на жизнь и мирное существование. |
| It is ten in the evening, and I am waiting at the elevators in the lobby of the Hotel Westin with Mahmoud Jibril, one of the leaders of the Libyan insurrection. | Это десять вечера, и я жду у лифтов в вестибюле отеля Westin с Махмудом Джибриль, одним из лидеров Ливийского восстания. |
| Welcoming the efforts of the United Nations Special Mission to Afghanistan headed by Mahmoud Mestiri to bring about the restoration of peace, normalcy and national reconciliation and the reconstruction and rehabilitation of war-stricken Afghanistan, | приветствуя усилия Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане, возглавляемой Махмудом Местири, по обеспечению восстановления мира, нормализации обстановки и национального примирения и реконструкции и восстановления пострадавшего в результате войны Афганистана, |
| I could speak to Mahmoud. | Я могу поговорить с Махмудом. |
| The film on Mahmoud Darwish can be viewed at the exhibit area from Tuesday, 30 November, to Friday, 10 December, during exhibit hours. | Фильм, посвященный Махмуду Дарвишу, можно будет посмотреть на культурной выставке со вторника, 30 ноября, по пятницу, 10 декабря, в обычные часы работы выставки. |
| The United States Mission did receive visa requests for Sultan A. Mahmoud, Riadh Hashim Al-Adhami and Hamadi Asi Al-Falahi to attend the ninth session of the Preparatory Commission in April of 2002. | Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки получало просьбы о выдаче визы Султану А. Махмуду, Риаду Хашиму аль-Адхами и Хамади Ази аль-Фалахи для посещения десятой сессии Подготовительной комиссии в апреле 2002 года. |
| Both of Mahmoud's legs were amputated. | Махмуду ампутировали обе ноги. |
| I now give the floor to Mr. Mahmoud. | Сейчас слово предоставляется г-ну Махмуду. |
| The comment of Najmuddin was Mahmoud has something to prove. | Наджмуддин сказал: "Махмуду есть что доказывать". |