| I have an appointment with a psychiatrist, Dr. Mahmoud, 10:00. | Я на приём к психиатру, доктору Махмуд, в 10.00. |
| Mr. Mahmoud said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
| And Mahmoud, Of course I can. | И Махмуд ответил: Конечно, могу. |
| Father's name: Mahmoud Rehan Mother's name: Souad Rehan | Имя отца: Махмуд Рехан Имя матери: Суад Рехан |
| Mahmoud Al-Batsh (15 years old) | Махмуд аль-Батш (15 лет) |
| He then told Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami's wife to press her clothes close to her body and turn around. | Затем он приказал жене Махмуда Абд Раббо аль-Аджрами крепко прижать одежду к телу и тоже повернуться кругом. |
| The mission had begun its work in Afghanistan in March 1994 under the leadership of Ambassador Mahmoud Mestiri and had met with a wide spectrum of Afghan leaders. | Эта миссия начала свою работу там в марте 1994 года, действуя под руководством посла Махмуда Местири, и встретилась с весьма представительной группой видных афганских деятелей. |
| Ironically enough, they recently chose to target the west of Afghanistan, which, according to earlier statements of Ambassador Mahmoud Mestiri, head of the United Nation Special Mission to Afghanistan, was the best model of healthy administration, order, stability and people's welfare. | Как ни парадоксально, но недавно они выбрали в качестве мишени запад Афганистана, который согласно ранее сделанным заявлениям руководителя Специальной миссии Организации Объединенных Наций посла Махмуда Местири, являлся наилучшим примером здорового управления, порядка, стабильности и благополучия народа. |
| Reports indicated that since the riot, a number of prisoners, including Seyed Mahmoud Mirsafian and Seyed Atta Naser Mirsafian, were reportedly executed although they were originally imprisoned for drug-related offences. | Согласно сообщениям, после мятежа ряд заключенных, включая Сеида Махмуда Мирзафьяна и Сеида Атту Насера Мирзафьяна, были казнены, хотя они попали в тюрьму за правонарушения, связанные с наркотиками. |
| Furthermore, since there is no contradiction between the Lebanese and the Jordanian judgements, the latter does not prove that Youssef Mahmoud Chaabane is innocent of the charges brought against him. | Кроме того, ливанское решение более не противоречит иорданскому, ибо иорданское решение не доказывает, что выдвинутые против Юсефа Махмуда Шаабана обвинения являются необоснованными. |
| The special mission, headed by Ambassador Mahmoud Mestiri, needs the continuous, solid and sustained support of all those who are committed to the right of nations to life and to peace. | Специальная миссия во главе с послом Махмудом Местири нуждается в постоянной, прочной и устойчивой поддержке со стороны всех тех, кто привержен праву наций на жизнь и мирное существование. |
| Welcoming the efforts of the United Nations Special Mission to Afghanistan headed by Mahmoud Mestiri to bring about the restoration of peace, normalcy and national reconciliation and the reconstruction and rehabilitation of war-stricken Afghanistan, | приветствуя усилия Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане, возглавляемой Махмудом Местири, по обеспечению восстановления мира, нормализации обстановки и национального примирения и реконструкции и восстановления пострадавшего в результате войны Афганистана, |
| What have you done to Mahmoud? | Что ты сделал с Махмудом? |
| In 1969, a pair of senior South African scientists met with Sültan Mahmoud, a nuclear engineer from Pakistan based at the University of Birmingham, to conduct studies, research and independent experiments on uranium enrichment. | В 1969 году пара старших южно-африканских научных сотрудников встретились с пакистанским инженером-ядерщиком Султаном Махмудом (англ.)русск. из Бирмингемского университета, чтобы заняться совместным изучением, исследованиями и независимыми экспериментами над обогащённым ураном. |
| A fifth case brought by Uthman Omar Mahmoud in 2001 remains pending before the Court of First Instance, as do four new cases brought last year by Abd Al-Rahman Al-Faqih, Sanabel Relief Agency Limited, Ghuma Abd'Rabbah, and Tahir Nasuf. | Пятое дело, возбужденное Утманом Омаром Махмудом в 2001 году, по-прежнему находится на рассмотрении в суде первой инстанции, так же, как и четыре новых дела, возбужденные Абдель-Рахманом Аль-Факихом, «Санабел релиф эйдженси лимитед», Гумой Абдраббой и Тахиром Насуфом. |
| Peter, please stop trying to call Mahmoud. | Питер, хватит пытаться звонить Махмуду. |
| The film on Mahmoud Darwish can be viewed at the exhibit area from Tuesday, 30 November, to Friday, 10 December, during exhibit hours. | Фильм, посвященный Махмуду Дарвишу, можно будет посмотреть на культурной выставке со вторника, 30 ноября, по пятницу, 10 декабря, в обычные часы работы выставки. |
| I would like to conclude by expressing my sincere gratitude to my Executive Representative, Youssef Mahmoud, and to all United Nations personnel for their dedication and tireless efforts to implement the mandate of BINUB in a truly integrated manner. | В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность моему Исполнительному представителю Юсуфу Махмуду и всем сотрудникам Организации Объединенных Наций за то, что они самоотверженно и неустанно выполняют мандат ОПООНБ в духе подлинного сотрудничества. |
| In a separate development, settlers from the Oranit settlement are reported to have raided, with the help of the IDF, 25 dunums of land (6.25 acres) belonging to Seif El Din Mahmoud Amr in the village of Beit Amin near Kalkyliya. | В другом случае поселенцы из Оранита, согласно сообщениям, захватили при содействии сил ИДФ участок земли площадью 25 дунумов (6,25 акра), принадлежащий г-ну Сейф Эль-Дин Махмуду Амру, жителю деревни Бейт-Амин, находящейся неподалеку от Калкильи. |
| The comment of Najmuddin was Mahmoud has something to prove. | Наджмуддин сказал: "Махмуду есть что доказывать". |