| The Chair of the Executive Office of the National Transitional Council, Mahmoud Jibril, participated in the meeting and made a statement. | В заседании принял участие Председатель Исполнительной канцелярии Национального переходного совета Махмуд Джибрил, который сделал заявление. |
| The delegation had also met with Mr. Moufid Mahmoud Shehab, Minister of Legal and Parliamentary Affairs. | Делегация встретилась также с министром по правовым и парламентским вопросам г-ном Муфидом Махмуд Шехабом. |
| Mr. Mahmoud (Egypt) said that his Government had followed with interest the occurrence of acts of harassment of the founders of certain political movement. | Г-н Махмуд (Египет) говорит, что правительство его страны с интересом отслеживало случаи преследования в отношении основателей определенного политического движения. |
| His Excellency Mr. Mahmoud Abou El Leil, Minister of Justice of Egypt, then opened the Conference and welcomed all his counterparts as well as all the participants. | Затем министр юстиции Египта Его Превосходительство г-н Махмуд Абуль Лейл открыл Конференцию и приветствовал всех своих коллег и всех участников. |
| Mahmoud Abdul Latif Abdul Gawad, born on 28 December 1957, a lawyer with home address in Idku City Behera, was arrested at his home on 17 January 2007 at 1.30 a.m. | Махмуд Абдул Латиф Абдул Гавад, родившийся 28 декабря 1957 года, юрист, проживающий в Идку-Сити Бехера, был арестован у себя дома 17 января 2007 года в 1 ч. 30 м. |
| It is a well-known fact that after the first visit of Ambassador Mahmoud Mestiri to Afghanistan, the Security Council had no doubt about the foreign interference in the internal affairs of Afghanistan. | Хорошо известен тот факт, что после первого визита посла Махмуда Местири в Афганистан у Совета Безопасности не было сомнений относительно иностранного вмешательства во внутренние дела Афганистана. |
| The mission had begun its work in Afghanistan in March 1994 under the leadership of Ambassador Mahmoud Mestiri and had met with a wide spectrum of Afghan leaders. | Эта миссия начала свою работу там в марте 1994 года, действуя под руководством посла Махмуда Местири, и встретилась с весьма представительной группой видных афганских деятелей. |
| Following the adoption of resolution 1161 (1998), I requested Mr. Mahmoud Kassem (Egypt), who had served as Chairman of the International Commission of Inquiry in 1995 and 1996, to resume his functions in that capacity. | После принятия резолюции 1161 (1998) я просил г-на Махмуда Кассема (Египет), выполнявшего функции Председателя Международной комиссии по расследованию в 1995 и 1996 годах, вернуться к выполнению своих функций в этом качестве. |
| Zaraguinas abducted Mahmoud Damsi, aged 10, and several other children in Paoua at 4am one morning in February. | Ранним февральским утром в Паоу зарагинас похитили 10-летнего Махмуда Дамси и ещё нескольких детей. |
| In this communication the Special Rapporteurs also referred to the cases of two other journalists, Mutasim Mahmoud and Maha Hassan Ali, who were arrested on 14 and 18 April 1999 and reportedly accused of spying for a foreign power. | В своем призыве к незамедлительным действиям Специальный докладчик упомянул также дела двух других журналистов - Мутасима Махмуда и Маха Хасана Али, которые были арестованы 14 и 18 апреля 1999 года и якобы обвинялись в шпионаже в пользу иностранной державы. |
| I have the honour to transmit to you the final report of the Panel, which was submitted to me by its Chairman, Mahmoud Kassem. | Имею честь препроводить Вам заключительный доклад Группы, который был представлен мне ее Председателем Махмудом Кассемом. |
| At its forty-fourth session, the Board received discussion papers prepared by two members, Harald Mueller and Mahmoud Karem. | На своей сорок четвертой сессии Совет получил материалы для обсуждения, подготовленные двумя членами - Харальдом Мюллером и Махмудом Каремом. |
| South Africa, however, remains disappointed with some aspects of the final report presented to the Security Council by the Chairperson of the Panel of Experts, Ambassador Mahmoud Kassem, on 30 October 2003. | Вместе с тем Южная Африка по-прежнему недовольна некоторыми аспектами заключительного доклада, представленного Совету Безопасности председателем Группы экспертов послом Махмудом Кассемом 30 октября 2003 года. |
| It is ten in the evening, and I am waiting at the elevators in the lobby of the Hotel Westin with Mahmoud Jibril, one of the leaders of the Libyan insurrection. | Это десять вечера, и я жду у лифтов в вестибюле отеля Westin с Махмудом Джибриль, одним из лидеров Ливийского восстания. |
| The results showed that the National Forces Alliance, headed by the former Chair of the Executive Office of the National Transitional Council, Mahmoud Jibril, won the proportional race with 39 of the 80 seats, with the Justice and Construction Party coming second with 17 seats. | Результаты показали, что Союз национальных сил, возглавляемый бывшим Председателем Исполнительной канцелярии Национального переходного совета Махмудом Джибрилем, получил при пропорциональной системе подсчета голосов 39 из 80 мест; второе место заняла Партия справедливости и строительства, получившая 17 мест. |
| I should also like to pay special tribute to Mr. Mahmoud Kassem, Chairman of the Panel of Experts, and members of his team for a task accomplished with a high degree of professionalism, courage and determination. | Хотелось бы также воздать особую честь Председателю Группы экспертов гну Махмуду Кассему и членам его команды за выполнение задачи на высоком профессиональном уровне, с мужеством и самоотверженностью. |
| Official G-2 visas valid for entry until 14 July 2002 were issued to Ambassador Mahmoud and Mr. Al-Adhami in Amman, Jordan, on 14 April 2002. | Официальные визы G-2, действующие для посещения до 14 июля 2002 года, были выданы послу Махмуду и гну аль-Адхами в Аммане, Иордания, 14 апреля 2002 года. |
| Let me also express appreciation to Ambassador Mahmoud Jabir, of the United Republic of Tanzania, who spoke earlier on behalf of the Group of 77 and China, and fully associate my delegation with that statement. | Я хотел бы также от имени моей делегации выразить признательность послу Махмуду Джабиру (Объединенная Республика Танзания), который выступал ранее от имени Группы 77 и Китая, и полностью присоединиться к этому заявлению. |
| I now give the floor to Mr. Mahmoud. | Сейчас слово предоставляется г-ну Махмуду. |
| The comment of Najmuddin was Mahmoud has something to prove. | Наджмуддин сказал: "Махмуду есть что доказывать". |