| I will only speak to Carrie MacPherson. | Я буду говорить только с Кэрри Макферсон. | 
| On 7 October 2010, Macpherson's autobiography was published under the title, Behind Enemy Lines. | 7 октября 2010 года Макферсон опубликовал свою биографию под названием «Behind Enemy Lines». | 
| MacPherson could have stuck the pearl of wisdom in my ear and turned me into his little stooge. | Макферсон мог бы засунуть жемчужину мудрости мне в ухо и сделать меня своим маленьким слугой. | 
| Maria Rye also worked amongst the poor in London and had arrived in Ontario with 68 children (50 of whom were from Liverpool) some months earlier than MacPherson, with the blessing of the Archbishop of Canterbury and The Times newspaper. | Мария Рай также работала с бедняками в Лондоне и прибыла в Онтарио с 68 детьми (50 из них было из Ливерпуля) за несколько месяцев до Макферсон по благословению Архиепископа Кентерберийского и газеты The Times. | 
| The claim, for which there was no foundation, was disregarded, and Macpherson now endeavoured to obtain from Dundas a promise of the succession to Lord Cornwallis, or at any rate a return to his old place on the Bengal council. | Требование, для которого не было никаких других оснований, было отклонено, и тогда Макферсон попытался заполучить от Генри Дандаса заверение в том, что именно он сменит Корнуоллиса на посту или хотя бы вернётся на своё старое место в Бенгальском совете. | 
| Why do MacPherson and Wells need the vest? | Зачем МакФерсону и Уэллс этот жилет? | 
| What does MacPherson want with him? | Что Макферсону нужно от него? | 
| And before Macpherson was incarcerated, he was permanently injected with a substance that reacts violently when in proximity of this painite. | Макферсону перед заключением ввели вещество, которое бурно реагирует в непосредственной близости к пейнайту. | 
| The following day they were contacted by two resistance fighters from Bretenoux, who told Macpherson that the 2nd SS Panzer Division Das Reich were advancing towards the Normandy beachhead via the Figeac-Tulle road. | На следующий день они связались с двумя бойцами сопротивления из Бретену (англ.)русск., сообщивших Макферсону то, что 2-я танковая дивизия СС «Дас Райх» выдвинулась в Нормандию по дороге Фижак-Тюль. | 
| Well, you don't look like much of a threat to me, but if MacPherson wants you out, then we want you in. | Как по мне - ты не представляешь угрозы, но, если ты нужен МакФерсону, то значит нужен и нам. | 
| Chuck Bass for Mr. MacPherson. | Я - Чак Басс, жду встречи с мистером МакФерсоном. | 
| Stopping MacPherson is not your job! | Это не твоё дело - бороться с Макферсоном. | 
| With MacPherson, with H.G., with Sykes. | С МакФерсоном, с Уэллс и Сайксом. | 
| By 6 July 1915, the entire British army was equipped with the more effective "smoke helmet" designed by Major Cluny MacPherson, Newfoundland Regiment, which was a flannel bag with a celluloid window, which entirely covered the head. | К 6 июля 1915 вся британская армия была оснащена созданным майором Клани Макферсоном из Ньюфаундлендского полка гораздо более эффективным «дым-шлемом», состоящим из фланелевого мешка с целлулоидным окошком, полностью охватывающего голову. | 
| In Bryan v. MacPherson, the Ninth Circuit Court of Appeals ruled that a Taser had been used in a way that constituted excessive force and hence a violation of the Fourth Amendment. | Так, например, Девятый окружной апелляционный суд постановил, что применение Брайном В. Макферсоном ЭШУ тазер являлось чрезмерным проявлением силы, что нарушает Четвертую поправку Конституции США. | 
| So anyway, a good scrubbing should get rid of MacPherson. | Так вот, хорошая очистка поможет избавиться от Макферсона. | 
| He was youngest of seven children of Sir Thomas Stewart Macpherson CIE LLD and Helen, the daughter of the Reverend Archibald Borland Cameron. | Он был пятым из семи детей сэра Томаса Стюарта Макферсона и Хелен, дочери преподобного Арчибальда Борланда Кэмерона. | 
| Now I have got to stop MacPherson. | А теперь я должен остановить Макферсона. | 
| It should be made clear how the Government intended to deal with a backlash within the police force following the Macpherson Report. | Следует четко определить, каким образом правительство намерено противостоять негативной реакции внутри полицейских сил в связи с докладом Макферсона. | 
| If they are both working for MacPherson - | Если они оба работают на Макферсона... |