At the majority of machine-building enterprises Federal Program execution will allow starting production of science intensive technical equipment and technology for the civil fields of economy. |
На большинстве предприятий машиностроения реализация федеральной программы позволит освоить производство наукоемкой техники и технологии для гражданских отраслей экономики. |
Dniprodzerzhynsk is an important industrial center with over 40 enterprises, mainly metallurgical, chemical, machine-building and construction materials plants. |
Днепродзержинск является крупным промышленным центром с более чем 40 предприятиями, относящимися главным образом к сферам металлургии, химии, машиностроения и строительных материалов. |
B.V. Balmont who was a deputy and the first deputy minister of general machine-building in the USSR in 1973-1981 also addressed the gathered with a greeting. |
С приветствием к собравшимся обратился также Б.В. Бальмонт - заместитель и первый заместитель министра общего машиностроения СССР в 1973-1981 гг. |
From 1946 - Ministry of Transport Machine-Building Industry of the USSR. |
С 1946 года - Министерство транспортного машиностроения СССР. |
Grin, Deputy General Director of TsNII of Machine-Building, Yu. |
Моисеев и заместитель генерального директора ЦНИИ машиностроения В.А. |
In 1965 the Ministry of General Machine-building was established. |
В 1965 году образуется Министерство общего машиностроения. |
In 1983, Type 341 won the Scientific and Technological Achievement Award in Fourth Ministry of Machine-Building of the PRC. |
В 1983 году Type 341 выиграл премию Научных и технических достижений 4-го Министерства машиностроения КНР. |
The flow of information on uranium production was strictly controlled from the top down by the relevant bodies of the Soviet Union's Ministry of Medium Machine-Building Industry. |
Информационные потоки, касающиеся производства урана, строго контролировались по вертикали соответствующими структурами Министерства среднего машиностроения СССР. |
In 1981, the Centre became the Scientific Production Association of Space Research and formed a part of the Ministry of General Machine-Building of the former Union of Soviet Socialist Republics from 1985 to 1992. |
В 1981 году Центр был преобразован в Научно - производственное объединение космических исследований и с 1985 года по 1992 год относился к Министерству общего машиностроения бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
Today we produce rolled plates, sheets and bars, forgings, stampings for the Defense Industry, machine-building, gas and oil, construction and other industries. |
Сегодня мы производим листовой и сортовой прокат, поковки, штамповки для оборонного комплекса, машиностроения, нефтяной и газовой промышленности, строительства и других отраслей. |
For Ukrainian, Russian and foreign specialists this magazine is interesting first of all with its ferrous, non-ferrous and ferroalloys market review, pipes and pipelines, machine-building, trucking industry, also tenders and procurements. |
Для специалистов из Украины, России, зарубежья журнал интересен, прежде всего, компактным обзором рынка черных и цветных металлов, ферросплавов, труб и трубопроводов, машиностроения, грузоперевозок, а также тендерами и объявлениями о закупках. Издается с 2003 года. |
In December this year, one of Bashkortostan leading machine-building enterprises, Russian largest producer of concrete carriers - Tuymazy concrete carriers production plant celebrates its 25th anniversary. |
В этом году, в декабре, одному из ведущих предприятий башкирского машиностроения, крупнейшему российскому производителю бетонотранспортной техники - ОАО "Туймазинский завод автобетоновозов" исполняется четверть века. |
Nowadays the impeccable service and professional building implements and industrial, machine-building and car service tools, as well as landscaping, garden care, climatic and thermal technologies are available to the residents of most regional center of Ukraine. |
Сегодня безупречный сервис и профессиональный инструмент для строительства и промышленности, машиностроения и автосервиса, озеленения и ухода за садом, климат- и термотехники, доступны жителям большинства областных центров Украины. |
Here are displayed products of the largest Bashkir enterprises of various industry fields - oil extracting works and refineries, chemical and food industries, machine-building and also products manufactured by medium and small-scale enterprises. |
Здесь организован стенд с продукцией крупнейших башкирских предприятий различных отраслей промышленности - нефтяной, химической, пищевой, машиностроения, а также малого и среднего бизнеса. |
carbon and alloy steel tubes for machine-building, including thick-walled and shaped (square, rectangular, etc), bearing, special etc. |
трубы для машиностроения из углеродистых и легированных сталей, в том числе толстостенные и профильные (квадратные, прямоугольные и т.д. |
Trade and catering enterprises insured 11 per cent of the proceeds, machine-building, educating and health care establishments, companies performing general commercial activities - 10 per cent, building and constructing industry - 8.5 per cent. |
На долю предприятий торговли и общественного питания приходится 11 процентов, машиностроения, образования, здравоохранения и хозяйствующих субъектов, занимающихся общей коммерческой деятельностью, - 10, вклад строительной отрасли - 8,5 процента. |
Participants in the manufacturing of the Russian segment elements include: Experimental Machine-building Plant of the S.P. |
В изготовлении элементов российского сегмента принимают участие: Завод экспериментального машиностроения РКК "Энергия" им. С.П. |
Republican delegation is headed by Bashkortostan Deputy Minister of Economical Development and Industry Azamat Ilimbetov and Head of the Ministry Machine-Building department Igor Afanasiev. |
Во главе республиканской делегации - заместитель министра экономического развития и промышленности РБ Азамат Илимбетов и начальник отдела ОПК и машиностроения МЭРП Игорь Афанасьев. |
He is outstanding scientist in such field as ultrasonic method of non-destructive testing, the chief researcher of the Central Scientific Research Institute of Technology Machine-building Institute (CSRTMACHI) since 1953 year. |
Главный научный сотрудник Центрального научно-исследовательского института технологии машиностроения (ЦНИИТМАШ) с 1953 г. Разработал курс по ультразвуковой дефектоскопии для учебных институтов. |
Two centers of collective sharing are functioning by it: the Republican Machine Engineering Computer Center and the Centre of Structural Research and Tribo-Mechanical Test of Materials and Machine-Building Output. |
При нем действуют два центра коллективного пользования: Республиканский компьютерный центр машиностроительного профиля; Центр структурных исследований и трибомеханических испытаний материалов и изделий машиностроения. |
Atominform (then known as Central Research and Development Institute for Information and Technoeconomic Studies in Nuclear Science and Technology) of the Ministry of Medium Machine-building Industry of the USSR was founded in 1967 by a decree of the USSR Council of Ministers. |
Центральный научно-исследовательский институт информации и технико-экономических исследований по атомной науке и технике (ЦНИИАТОМИНФОРМ) Министерства среднего машиностроения СССР был создан в 1967 г. решением Совета министров СССР. |
The plant was awarded the Honor Sign and, since 1982, has been officially called the Kuybyshev Honor Sign Plant Strommashina of the Volga Cement Machine-Building Production Association ("Volgotsemmash") of the Ministry of Construction, Road and Municipal Machine-Building. |
Заводу был присвоен орден «Знак Почёта» и с 1982 года он стал называться: Куйбышевский ордена «Знак Почёта» завод «Строммашина» Волжского производственного объединения цементного машиностроения «Волгоцеммаш» Министерства строительного, дорожного и коммунального машиностроения. |
For example, its space sector had unique technology and experience in such areas as machine-building and the production of consumer goods, which could lead to interesting projects in the future. |
Например, ее космическая отрасль имеет уникальные технологии и опыт по материаловедению, прекрасную базу для машиностроения и производства товаров народного потребления, и это позволяет реализовать интересные проекты. |