| JSC Caspian Sea precision mechanics - machine-building factory, founded in 1960. | ОАО «Каспийский завод точной механики» - машиностроительный завод, основанный в 1960 году. |
| Experimental Machine-Building Plant is the successor to the previous design bureau chief designer Myasishchev. | Экспериментальный машиностроительный завод является преемником предыдущих конструкторских бюро генерального конструктора В.М.Мясищева. |
| On April 10, 2012 according to the results of the regular meeting of shareholders OJSC Berdichev machine-building plant "Progress" is reorganized into the Public Joint-Stock Company. | 10 апреля 2012 г. по результатам очередного собрания акционеров Бердичевский машиностроительный завод «Прогресс» из открытого акционерного общества (ОАО) преобразован в публичное (ПАО). |
| The conference was organized by the Ukrainian branch of the International Academy of Astronautics, NSAU, the Yuzhnoye State Design Office, the State Enterprise Production Association Yuzhny Machine-Building Plant and the Ukraine Youth National Aerospace Education Center. | Организаторами конференции выступили: Украинское региональное отделение Международной академии астронавтики, НКАУ, ГП КБ "Южное" и ГП ПО "Южный машиностроительный завод им. А.М. Макарова", Национальный центр аэрокосмического образования молодежи Украины. |
| "Novokramatorsky Mashinostroitelny Zavod" J-St.Co. is an independent enterprise with the closed-loop production cycle among the machine-building plants in Ukraine. | Закрытое акционерное общество «Новокраматорский машиностроительный завод» является самостоятельным предприятием с замкнутым циклом производства продукции в машиностроительном комплексе Украины. |
| At the majority of machine-building enterprises Federal Program execution will allow starting production of science intensive technical equipment and technology for the civil fields of economy. | На большинстве предприятий машиностроения реализация федеральной программы позволит освоить производство наукоемкой техники и технологии для гражданских отраслей экономики. |
| Dniprodzerzhynsk is an important industrial center with over 40 enterprises, mainly metallurgical, chemical, machine-building and construction materials plants. | Днепродзержинск является крупным промышленным центром с более чем 40 предприятиями, относящимися главным образом к сферам металлургии, химии, машиностроения и строительных материалов. |
| Today we produce rolled plates, sheets and bars, forgings, stampings for the Defense Industry, machine-building, gas and oil, construction and other industries. | Сегодня мы производим листовой и сортовой прокат, поковки, штамповки для оборонного комплекса, машиностроения, нефтяной и газовой промышленности, строительства и других отраслей. |
| For Ukrainian, Russian and foreign specialists this magazine is interesting first of all with its ferrous, non-ferrous and ferroalloys market review, pipes and pipelines, machine-building, trucking industry, also tenders and procurements. | Для специалистов из Украины, России, зарубежья журнал интересен, прежде всего, компактным обзором рынка черных и цветных металлов, ферросплавов, труб и трубопроводов, машиностроения, грузоперевозок, а также тендерами и объявлениями о закупках. Издается с 2003 года. |
| Participants in the manufacturing of the Russian segment elements include: Experimental Machine-building Plant of the S.P. | В изготовлении элементов российского сегмента принимают участие: Завод экспериментального машиностроения РКК "Энергия" им. С.П. |
| We already have examples of such successful cooperation even in sensitive areas such as the nuclear energy, space, aviation, and transport machine-building sectors. | Примеры такого успешного сотрудничества уже есть даже в таких чувствительных областях, как ядерная энергетика, космическая деятельность, авиация, транспортное машиностроение. |
| At the present time, space technology had been extensively employed in fields such as machine-building, metallurgy, the chemical industry, energy, the production of materials, transport and medical treatment. | В настоящее время космическая технология широко используется в таких областях, как машиностроение, металлургия, химическая промышленность, энергетика, производство материалов, транспорт и медицинское обслуживание. |
| If they sift through all their data, and actually find a star, a planet or even a galaxy with this characteristic infrared signature, then they could claim evidence, not only for complex life but for a machine-building, star-harnessing, transgalactic civilisation. | Если они проанализируют все полученные данные и действительно найдут звезду, планету или даже галактику с такой особенной инфракрасной характеристикой, то смогут предоставить доказательства существования не просто сложной жизни, но и освоившей машиностроение и управление звёздами межгалактической цивилизации. |
| In particular, in 2007, machine-building production increased 28. 6%, and the same indicator for metallurgy exceeded 8%. | В частности, по итогам 2007 г. машиностроение продемонстрировало рост производства на уровне 28,6%, аналогичный показатель по металлургии превысил 8%. |