The cow, the cat, lynx and me. |
орова, кошка, Ћюкс и €. |
So there were four of us, the cow, the cat, Lynx and me. |
Ќас стало четверо. орова, кошка, Ћюкс и €. |
Lynx was closest to me, and soon he wasn't just my dog, but my friend, my only friend in a world of troubles and loneliness. |
Ћюкс стал самым близким мне существом. ќн был не просто моей собакой, он стал моим другом. ћоим единственным другом в мире полном тоски и одиночества. |
We were caught in a bad situation, Lynx and I, and we did not at that time, how bad it was. |
ћы попали в какую-то ужасную ловушку, Ћюкс и €, и тогда мы ещЄ не понимали, насколько она ужасна. |
If yes good lynx. |
'орошо, хорошо, Ћюкс. |
Where is it lynx? |
ј где же Ћюкс? |
It's okay, Lynx. |
'орошо, хорошо, Ћюкс. |
Lynx, what is it? |
Ћюкс, что такое? |
Lynx, what is it? |
Ћюкс, ну что с тобой? |
Lynx was closest to me. |
Ћюкс стал самым близким мне существом. |
Lynx was my sixth sense. |
Ћюкс был моим шестым чувством. |
Although I had hardly moved me Lynx knew that I was awake, and came to my bed begrüRen to me.! |
хот€ € ещЄ почти не двигалась, Ћюкс уже знал, что € не сплю, и подошЄл к постели, чтобы поприветствовать мен€. |
In that summer I vergaR all that Lynx was a dog and I a man. |
ем летом € совсем забыла, что Ћюкс Ч собака, а € Ч человек. |
Lynx... beautiful, good dog. |
Ћюкс, весела€ и красива€ собака, мо€ собака. |
Lynx Lier me not long in peace. |
счастью, Ћюкс не желал оставл€ть мен€ в покое. |
Well, lynx? What's going on? |
"то, Ћюкс?"то случилось? |
Lynx was, like all dogs, simply addicted to people. |
ѕросто Ћюкс, как все собаки, испытывал потребность в человеке. |
Lynx, come here. |
о мне, Ћюкс! |
Lynx was very cheerful, in very high spirits though an outsider wouldn't have noticed. |
Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр€д ли заметил бы разницу. |
Lynx slept, his ears twitching, and great silence descended on me like a bell jar. |
Ћюкс спал р€дом, подЄргива€ во сне ушами, и велика€ тишина опустилась надо мной, накрыла мен€ своим исполинским колоколом. |
Lynx sleeping with twitching ears, and the silence groRe sank like a bell about me. |
Ћюкс спал р€дом, подЄргива€ во сне ушами, и велика€ тишина опустилась надо мной, накрыла мен€ своим исполинским колоколом. |
Lynx was very exhilarated and happy, but a stranger would probably noticed no difference. |
Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр€д ли заметил бы разницу. |
Lynx didn't leave me in peace for long. |
счастью, Ћюкс не желал оставл€ть мен€ в покое. |
Lynx, nice, good dog, my dog. |
Ћюкс, весела€ и красива€ собака, мо€ собака. |