| The gold medal was designed by Lydia Field Emmet. | Внешний вид золотой медали разработала Лидия Эммет. |
| We're done here. Lydia, why don't you get dressed, while I escort these two into the waiting room where they can thank me for not calling the police? | Лидия, можешь одеваться, пока я выведу этих двоих в комнату ожидания, где они могут поблагодарить меня, что я не вызываю полицию. |
| Lydia and I are engaged. | Лидия и я обручены. |
| Thank you, Lydia. | Спасибо тебе, Лидия. |
| Lydia Huntley Sigourney (September 1, 1791 - June 10, 1865), née Lydia Howard Huntley, was an American poet during the early and mid 19th century. | Лидия Сигурни (англ. Lydia Sigourney, 1 сентября 1791 (1791-09-01) - 10 июня 1865), урождённая Лидия Говард Хантли (Lydia Howard Huntley) - популярная в начале и середине XIX века американская поэтесса. |
| I promised Lydia that I would drive her, since her car's wrecked. | Я обещала Лидии подвезти её, она разбила машину. |
| Lydia's nowhere to be seen, which contradicts her official statement. | Лидии на них нет, что противоречит её официальному заявлению. |
| Looks like Lydia and Michael's new renter is settling in. | Похоже, новый арендатор Лидии и Майкла уже вселился. |
| So What was Lydia doing with you? | Так что, чем ты приглянулся Лидии? |
| No money in the Civic and nothing to point us to Lydia's whereabouts, but Amtrak police and Metrolink security are distributing Lydia's picture to all their conductors. | В Цивике денег не было, и ничего не указывает, где может быть Лидия, но транспортная полиция и охрана в метро раздали фото Лидии всем своим кондукторам. |
| Take Georgie and Lydia and get out of here right now. | Возьми Джорджи и Лидию и уходите отсюда скорее. |
| Lucy Briers, Polly Maberly, and Julia Sawalha played Elizabeth's younger sisters - the plain Mary, the good-natured but flighty and susceptible Kitty, and frivolous and headstrong Lydia. | Люси Брайерс, Полли Маберли и Джулия Савалия сыграли младших сестёр - пресную Мэри, добродушную, но капризную Китти и легкомысленную и упрямую Лидию. |
| Stiles went to check on Lydia. | Стайлз поехал проведать Лидию. |
| Derek's outside waiting for Lydia. | Дерек ждет Лидию снаружи. |
| What's Lydia's story anyway? | Где ты вообще нашла Лидию? |
| You should have Lydia take it to Broadway. | Тебе надо поговорить с Лидией, чтобы выпустить его на Бродвее. |
| For me, it's the opposite with Lydia. | У меня с Лидией всё наоборот. |
| The only question is: Where are Carl and Lydia? | Непонятно только, где Карл с Лидией? |
| So, do we take a run at Lydia Rodarte-Quayle? | Ну что, займёмся Лидией Родарт-Куэйл? |
| With Lydia, the hairdresser, she attracts me just like the first time... we care for each other | Я живу с парикмахершей Лидией, с ней каждый раз, как первый. |
| Doesn't she remind of you of Lydia? | Она не напоминает тебе об Оливие? |
| Doesn't she remind you of Lydia? | Она не напоминает тебе об Оливие? |
| Among the women artists who stayed and painted at Miss Florence's were Matilda Browne and sisters Lydia and Breta Longacre. | Среди женщин-художников, которые останавливались в доме Флоренс, были Матильда Браун, а также сёстры Lydia и Breta Longacre. |
| Other key players in this movement included Kembra Pfahler, Casandra Stark, Beth B, Tommy Turner, Richard Kern and Lydia Lunch. | Другими ключевыми игроками в этом движении были КёмЬга Pfahler, Casandra Stark, Beth B, Tommy Turner, Richard Kern и Lydia Lunch. |
| He and his family lived in Indooroopilly, Brisbane, where his second daughter and third son were born - Daisy Lydia Girault on July 19, 1925 and Frank Stephen Girault on May 23, 1928. | Вместе с семьёй они жили в Indooroopilly (Брисбен), где родились ещё двое его детей: 2-я дочь (Daisy Lydia Girault, 19 июля 1925 года) и 3-й сын (Frank Stephen Girault, 23 мая 1928 года). |
| The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. |
| Lydia Huntley Sigourney (September 1, 1791 - June 10, 1865), née Lydia Howard Huntley, was an American poet during the early and mid 19th century. | Лидия Сигурни (англ. Lydia Sigourney, 1 сентября 1791 (1791-09-01) - 10 июня 1865), урождённая Лидия Говард Хантли (Lydia Howard Huntley) - популярная в начале и середине XIX века американская поэтесса. |