| At the time of Ms. Lute's visit, a total of 1,256 staff, or 23 per cent of the authorized UNAMID posts, had been deployed to Darfur. |
На момент визита г-жи Лут в Дарфуре было развернуто 1256 человек, что составляет 23 процента от санкционированной общей численности персонала ЮНАМИД. |
| Ms. Lute noted that the first reports of the mechanism were to be submitted to the office of the Special Representative by the end of January 2006. |
Г-жа Лут отметила, что первые доклады механизма должны были быть представлены Канцелярией Специального представителя к концу января 2006 года. |
| Ms. Lute (Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support) said that the presentation by the Government of the Central African Republic had been an important milestone in the Commission's engagement with that country. |
Г-жа Лут (помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства) говорит, что выступление представителя правительства Центральноафриканской Республики стало важной вехой в работе Комиссии в этой стране. |
| We also welcome the recent appointment of Jane Holl Lute as Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support, and we look forward to working with her in the coming years. |
Мы приветствуем также недавнее назначение Джейн Холл Лут в качестве помощника Генерального секретаря по поддержке миростроительства, и мы надеемся успешно работать с ней в предстоящие годы. |
| The Under-Secretary-General for Political Affairs and the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Jane Holl Lute, also addressed the Council during consultations on 17 July on the situation in Lebanon in the light of the latest events. |
В ходе консультаций, состоявшихся 17 июля, также выступили заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и г-жа Джейн Хоулл Лут по вопросу о положении в Ливане в связи с последними событиями. |