| This is lunacy. We all know the Earth isn't moving. | Это безумие. Мы ведь все знаем, что Земля не двигается. |
| Peter should stay here until this lunacy dies down. | Питер должен остаться тут, пока это безумие не закончится. |
| But the idea of a real session - pure lunacy. | Но мысль о настоящем сеансе... безумие. |
| As economics, this is lunacy. | Как экономическая мера, это безумие. |
| It's lunacy, of course... but their possession of illegal arms and their horrific experiments are very real. | Безумие, конечно... но их одержимость нелегальным оружием и их ужасными экспериментами очень реальна. |
| They keep me alive, their sublime lunacy. | Только это заставляет меня жить их высокое безумие. |
| Or is this lunacy a ruse to enter my suite? | Или это безумие уловка, чтобы пробраться в мой номер. |
| No, I mean there are places where lunacy is grounds for divorce, | Нет, я хочу сказать, что есть страны, где безумие может стать причиной развода. |
| Your so-called technology is the twisted lunacy of a scientific dark age! | Ваша так называемая "технология" - извращенное безумие научного средневековья! |
| It's sheer lunacy! | Не слушайте его, Мессир! Это безумие! |
| All the violence, all the lunacy. | Везде насилие, везде безумие. |
| My lord... this is lunacy. | Ваше преосвященство... это безумие. |
| To journey to Helios is not an act of courage - it is an act of lunacy. | Путешествовать в Гелиос, это не проявление храбрости это безумие. |
| I brought you here so this man could be corralled, not spun into ever-greater acts of lunacy! | Чтобы не поощрять его, операций, еще более безумие. |
| In order to put an end to this lunacy I have no other choice than to meet force with force from now on. | Чтобы прекратить это безумие, у меня нет другого выхода, кроме как отныне и впредь силе противопоставить силу. |
| Lunacy is the seventh album by Japanese rock band Luna Sea, released on July 12, 2000. | Lunacy («Безумие») - седьмой студийный альбом японской группы Luna Sea, выпущенный 12 июля 2000 года. |
| It's obscene, all the violence, all the lunacy. | Сплошное насилие и безумие на каждом шагу. |