| Peter should stay here until this lunacy dies down. | Питер должен остаться тут, пока это безумие не закончится. |
| But the idea of a real session - pure lunacy. | Но мысль о настоящем сеансе... безумие. |
| No, I mean there are places where lunacy is grounds for divorce, | Нет, я хочу сказать, что есть страны, где безумие может стать причиной развода. |
| All the violence, all the lunacy. | Везде насилие, везде безумие. |
| I brought you here so this man could be corralled, not spun into ever-greater acts of lunacy! | Чтобы не поощрять его, операций, еще более безумие. |
| When I broke into the lab of lunacy and saw all of you lying in glass tubes, | Когда я прорвалась в эту их лабораторию лунатизма, то увидела вас, лежащих под стеклянными колпаками. |
| In 1858, in collaboration with John Charles Bucknill, he published a Manual of Psychological Medicine., which was for many years regarded as a standard work on lunacy. | В 1858 году совместно с Джоном Чарльзом Бакниллом издал работу «Manual of Psychological Medicine», ставшую результатом его длительного изучения лунатизма. |
| That Lunacy girl... is my other side. | Та Лунатичка... моё альтер-эго. |
| (Refers to herself as 'Lunacy' on a blog) | (В блоге её зовут Лунатичка) |