I'm Alicia Florrick, this is Lucca Quinn. | Я Алисия Флоррик, это Лукка Квин. |
She slows me down, it's your problem, Lucca. | Если она меня тормозит, это твоя проблема, Лукка. |
Delegations were advised to respond rapidly, as Lucca was a very small town and hotel rooms were scarce, and to provide an early indication of the number of participants at the meeting and the level of participation (ministerial or otherwise). | Делегациям было рекомендовано не медлить с ответами, поскольку Лукка - это очень маленький город, не располагающий большим числом гостиниц, а также заблаговременно указать количество участников Совещания и уровень участия (министерский или иной). |
Lake Massaciuccoli (Lago di Massaciuccoli in Italian) is a lake in the Province of Lucca, Tuscany, Italy. | Массачукколи (итал. Lago di Massaciuccoli) - озеро в Италии, в регионе Тоскана, провинции Лукка. |
Lucca: Before the destructive mind-set could become dominant, she cloned herself and sent her copy into this dimension... | «Лукка: До того, как разум Лавоса, направленный лишь на разрушение, стал доминировать над её волей, Шала клонировала сама себя и отправила клона сюда, в это измерение... |
Yes, but Lucca was my partner. | Да, но Лукка была моим партнёром. |
Treviso now came under the control of Venice, Florence received some castles but not the city of Lucca, which caused resentment in Florence and became one of the causes for the subsequent tensions between Venice and Florence. | Тревизо теперь перешëл под контроль Венеции, Флоренция получила несколько замков, но не в городе Лукка, что вызвало возмущение флорентийцев и стало одной из причин последующей напряженности между Венецией и Флоренцией. |
Too bad, Lucca. | Очень жаль, Лукка. |
Crono and Marle are junior regents of the Kingdom of Guardia; Lucca continues her scientific endeavors. | Главный герой Хроно и его жена Марл становятся молодыми правителями королевства Гардия; Лукка продолжает свои научные изыскания. |
This is my colleague, Lucca. Lucca... | Это Лукка, моя коллега. |
The portico on the façade is also probably a late addition, and is attributed to workers from Lucca. | Вероятно, портик на фасаде также является поздним; он приписывается мастерам из Лукки. |
He was elected bishop of Lucca in 1195 but Pope Celestine III did not ratify this election. | В 1195 году был избран епископом Лукки, но папа Целестин III его не подтвердил. |
We begin with the getting out of Lucca challenge. | И мы начнем с задания "выбраться из Лукки" |
Ferrante will strike here in Pisa, and continuing through Lucca and on to Savoy, gaining strength to make a move against Venice. | Ферранте нападёт сюда, на Пизу, вплоть до Лукки и Савойи, соберётся силами и выдвинется на Венецию. |
Well, actually, I need Lucca to help, but I know you two have this Bert and Ernie thing going. | Вообще-то, мне нужна помощь Лукки, но вы с Тамарой ходите парой. |
In Lucca, we agreed that further work was required to support Parties in ensuring effective access to justice. | В Лукке мы согласились с необходимостью дальнейших мер по поддержке Сторон в обеспечении эффективного доступа к правосудию. |
held in Lucca, Italy, on 21-23 October 2002 | состоявшемся в Лукке, Италия, 21-23 октября 2002 года |
The Subcommittee noted that the next CEOS plenary meeting would take place in Lucca, Italy, in November 2011, hosted by Italy, which had taken over the presidency of CEOS from the National Institute for Space Research of Brazil in October 2010. | Подкомитет отметил, что следующая пленарная сессия КЕОС состоится в Лукке, Италия, в ноябре 2011 года; принимающей стороной этой сессии выступит Италия, которой Национальный институт космических исследований Бразилии в октябре 2010 года передал функции Председателя КЕОС. |
That's why I called Lucca. | Поэтому я позвонила Лукке. |
Earthjustice participated in the first meeting of the parties to the Convention in Lucca, Italy, in October 2002, and also in the Working Group drafting a protocol on pollution release and transfer register in November 2002. | Организация «Справедливость на Земле» приняла участие в первом заседании Сторон Конвенции в Лукке, Италия, в октябре 2002 года, а также в состоявшемся в ноябре 2002 года заседании Рабочей группы по разработке руководства по регистру выбросов и переноса загрязнителей. |
Which Lucca Quinn has nothing to do with. | К которой Лука Куинн ни при чём. |
Lucca wasn't doing anything, and she has experience in federal court. | Лука ничего не делала, и у неё есть опыт в федеральном суде. |
Lucca, you worked with Diane Lockhart? | Лука, ты работала с Дианой Локхарт. |
Lucca, where was the support? | Лука, где же поддержка? |
Yes, thank you, Lucca. | Да, спасибо, Лука. |
He pointed out that the Parties and Signatories had recognized the need for some guidance material in their Lucca Declaration. | Он указал, что Стороны Конвенции и подписавшие ее участники в своей Луккской декларации признали необходимость подготовки некоторых инструктивных материалов. |
Through the Lucca Declaration, the Parties had agreed at their first meeting that the links between the Aarhus Convention and other relevant multilateral environmental agreements should be strengthened. | В Луккской декларации, принятой на их первом совещании, Стороны согласились с необходимостью укрепления связей между Орхусской конвенцией и другими соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями. |
The Chairman presented a paper on public participation in international forums which had been prepared by the Bureau as a starting point for discussion pursuant to paragraph 31 of the Lucca Declaration. | Председатель представил документ об участии общественности в международных форумах, который был подготовлен Президиумом в качестве основы для начала обсуждений в соответствии с пунктом 31 Луккской декларации. |
The Working Group decided that the 'Almaty Declaration' should have a similar format to the Lucca Declaration and that its first draft should be prepared by the Bureau in time for submission in the official languages to the fourth meeting of the Working Group. | Рабочая группа постановила, что "Алматинская декларация" должна иметь аналогичный формат с Луккской декларацией и что ее первый проект должен быть своевременно подготовлен Президиумом для представления на официальных языках четвертому совещанию Рабочей группы. |
Through the Lucca Declaration, the Meeting of the Parties has recommended that the possibility of developing guidelines on the issue addressed by article 3, paragraph 7, should be given consideration. | В Луккской декларации Совещание Сторон рекомендовало рассмотреть возможность разработки руководящих принципов по вопросу, рассматриваемому в пункте 7 статьи 3. |
In 1827, he moved to Lucca when his father received a new appointment there. | В 1827 году переехал в Лукку, когда его отец получил там новое назначение. |
Now I'll take a bath and head for Lucca. | Приму ванну и сразу же поеду в Лукку. |
Monica... do you remember Lucca? | Моника... помнишь Лукку? |
He accompanied Gregory XII to Lucca in May 1408, and, having in vain tried to make the pope listen to counsels of moderation, he joined the Roman and Avignonese cardinals at Pisa. | Известно также, что он сопровождал папу Григория XII в Лукку и, безуспешно пытаясь призвать папу прислушиваться к его советам, присоединился к римским и авиньонским кардиналам в Пизе. |
You clear enough cases, you can beat Lucca.: | Если закроешь достаточно дел, обойдешь Лукку. |
I split it fifty-fifty with Lucca. | Я делюсь пополам с Луккой. |
Colosseum is suing you and Lucca Quinn for tortious interference with contract. | "Колизей" подает против вас с Луккой Куин иск за вмешательство третьей стороны, направленное на разрыв договора. |
As the 1430s began Florence had found itself in conflict with the rival city state of Lucca, and her allies, Siena and Milan. | Предысторией битвы было вступление Флоренции в начале 1430-х годов в конфликт с городом-государством Луккой и его союзниками, Миланом и Сиеной. |
Massaciuccoli was strategically positioned adjacent to the intersection of the road Aurelia - leading to Rome, built by Emilio Scauro, with the Cassia leading to Lucca. | Через город шла знаменитая дорога Аурелия, ее новый участок, построенный по распоряжению Эмилио Скауро. Эта новая часть старейшего тракта сливалась с другой дорогой древних римлян, Кассией, и, таким образом, соединяла озеро с Луккой. |