Lucca needs to know that she is answerable to the firm, and not just to you. | Лукка должна знать, что она несёт ответственность перед фирмой, а не только перед тобой. |
Meanwhile, very far behind, Captain Sense Of Direction had finally found a way out of Lucca. | Между тем, далеко позади, Капитан Правильный Путь наконец то смог найти дорогу из Лукка. |
How many years are you out of law school, Lucca? | Сколько лет назад вы выпустились Лукка? |
Lucca isn't your associate. | Лукка не твой сотрудник. |
Restaurant | of the city of Pisa, Lucca or Arezzo or Pistoia. | Тур по городу Пиза (Pisa), Лукка (Lucca) или Ареццо (Arezzo) или Пистойя (Pistoia). |
The Renaissance ideals first spread from Florence to the neighbouring states of Tuscany such as Siena and Lucca. | Возрожденные идеи Ренессанса распространялись из Флоренции в соседние государства Тосканы, такие как Сиена и Лукка. |
(First meeting, Lucca, Italy, 21-23 October 2002) | (Первое совещание, Лукка, Италия, 21-23 октября 2002 года) |
So the producers decided we should sort this out on a European road trip, beginning in the Italian town of Lucca, which is in Italy. | Так что продюсеры решили, что нам надо это выяснить в путешествии по дорогам Европы, которое начинается в итальянском городе Лукка, расположенном в Италии. |
Now, Lucca, I Googled you, and you are something special. | Да, Лукка, я вас погуглила, вы необыкновенная! |
Too bad, Lucca. | Очень жаль, Лукка. |
Pisa and Florence form an alliance against Lucca and Genoa. | Пиза и Флоренция образуют союз против Лукки и Генуи. |
He was elected bishop of Lucca in 1195 but Pope Celestine III did not ratify this election. | В 1195 году был избран епископом Лукки, но папа Целестин III его не подтвердил. |
The warehouses of the Republic of Ancona were continuously active in Constantinople, Alexandria and other Byzantine ports, while the sorting of goods imported by land (especially textiles and spices) fell to the merchants of Lucca and Florence. | Склады Анконской республики были постоянно в работе Константинополе, Александрии и других византийских портах, в то время как работа с товарами, привозимыми сухопутным путём (в особенности текстиля и специй) попало в руки купцам Лукки и Флоренции. |
At the beginning of the 16th century, apart from some minor city-states like Lucca or San Marino, only the republican Venice was able to preserve its independence and to match the European monarchies of France and Spain and the Ottoman Empire (see Italian Wars). | В начале XVI столетия кроме мелких государств вроде Лукки или Сан-Марино, только республиканская Венеция оставалась способной сохранить свою независимость и составить конкуренцию Европейским монархиям Франции и Испании, а также Османской империи (см. Итальянские войны). |
She was also from Lucca, and her aunt Ginevra Cavalcanti was married to Lorenzo de' Medici, brother of Cosimo de' Medici. | Известно, что его первая жена была также из Лукки, а её тётя Джинерва Кальваканти вышла замуж за влиятельного банкира Лоренцо Медичи, брата флорентийского политика Козимо Медичи. |
In Lucca, we mandated the Convention's bodies to undertake further work on a number of topics. | В Лукке мы поручили органам Конвенции продолжить работу по целому ряду тем. |
In Lucca, we agreed that further work was required to support Parties in ensuring effective access to justice. | В Лукке мы согласились с необходимостью дальнейших мер по поддержке Сторон в обеспечении эффективного доступа к правосудию. |
I should have been in Lucca by now. | В это время я уже должен был быть в Лукке. |
In November 2013 in Lucca, Italy, UNICRI organized an international round table to discuss the current impact of cybercrime on the economy, with a focus on enterprises. | В ноябре 2013 года ЮНИКРИ организовал в Лукке, Италия, международную конференцию за круглым столом, для того чтобы обсудить нынешнее воздействие киберпреступности на экономику с уделением особого внимания предприятиям. |
That's why I called Lucca. | Поэтому я позвонила Лукке. |
Which Lucca Quinn has nothing to do with. | К которой Лука Куинн ни при чём. |
Lucca wasn't doing anything, and she has experience in federal court. | Лука ничего не делала, и у неё есть опыт в федеральном суде. |
Lucca, where was the support? | Лука, где же поддержка? |
Lucca, you're second chair. | Лука, ты моя помощница. |
We're both using this case, Lucca. | Мы обе имеем с этого дела пользу, Лука. |
Through the Lucca Declaration, the Parties had agreed at their first meeting that the links between the Aarhus Convention and other relevant multilateral environmental agreements should be strengthened. | В Луккской декларации, принятой на их первом совещании, Стороны согласились с необходимостью укрепления связей между Орхусской конвенцией и другими соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями. |
Recalling also paragraphs 32 and 33 of the Lucca Declaration, | ссылаясь также на пункты 32 и 33 Луккской декларации, |
The Working Group decided that the 'Almaty Declaration' should have a similar format to the Lucca Declaration and that its first draft should be prepared by the Bureau in time for submission in the official languages to the fourth meeting of the Working Group. | Рабочая группа постановила, что "Алматинская декларация" должна иметь аналогичный формат с Луккской декларацией и что ее первый проект должен быть своевременно подготовлен Президиумом для представления на официальных языках четвертому совещанию Рабочей группы. |
Reiterates its invitation, contained in the Lucca Declaration, to States outside the UNECE region to accede to the Convention, if it suits their particular circumstances; | вновь обращается к государствам, расположенным за пределами региона ЕЭК ООН, с содержащимся в Луккской декларации призывом присоединиться к Конвенции, если это отвечает их конкретным интересам; |
Through the Lucca Declaration, the Meeting of the Parties has recommended that the possibility of developing guidelines on the issue addressed by article 3, paragraph 7, should be given consideration. | В Луккской декларации Совещание Сторон рекомендовало рассмотреть возможность разработки руководящих принципов по вопросу, рассматриваемому в пункте 7 статьи 3. |
In 1827, he moved to Lucca when his father received a new appointment there. | В 1827 году переехал в Лукку, когда его отец получил там новое назначение. |
But I have to go to Lucca... | Но, простите, мне же надо ехать в Лукку... |
I'll ring you as soon as I get to Lucca. | Да, любимая, я позвоню тебе сразу же как приеду в Лукку. |
Monica... do you remember Lucca? | Моника... помнишь Лукку? |
Their cannon was vulgar, indeed, when they brought Lucca to its knees. | И их пушки весьма по-мужлански поставили на колени целый город Лукку. |
I split it fifty-fifty with Lucca. | Я делюсь пополам с Луккой. |
Colosseum is suing you and Lucca Quinn for tortious interference with contract. | "Колизей" подает против вас с Луккой Куин иск за вмешательство третьей стороны, направленное на разрыв договора. |
As the 1430s began Florence had found itself in conflict with the rival city state of Lucca, and her allies, Siena and Milan. | Предысторией битвы было вступление Флоренции в начале 1430-х годов в конфликт с городом-государством Луккой и его союзниками, Миланом и Сиеной. |
Massaciuccoli was strategically positioned adjacent to the intersection of the road Aurelia - leading to Rome, built by Emilio Scauro, with the Cassia leading to Lucca. | Через город шла знаменитая дорога Аурелия, ее новый участок, построенный по распоряжению Эмилио Скауро. Эта новая часть старейшего тракта сливалась с другой дорогой древних римлян, Кассией, и, таким образом, соединяла озеро с Луккой. |