| She slows me down, it's your problem, Lucca. | Если она меня тормозит, это твоя проблема, Лукка. |
| Look, I want you, Lucca, not Alicia, so give it some thought but I need to know within 24 hours. | Послушайте, мне нужны вы, Лукка, а не Алисия, так что подумайте, но ответ мне нужен в течение 24 часов. |
| Lucca, look at me. | Лукка, посмотри на меня. |
| Restaurant | of the city of Pisa, Lucca or Arezzo or Pistoia. | Тур по городу Пиза (Pisa), Лукка (Lucca) или Ареццо (Arezzo) или Пистойя (Pistoia). |
| Practical arrangements The host country informed delegations that they would be contacted in the near future by the agency contracted to manage the logistics in Lucca. | Принимающая страна проинформировала делегации о том, что в ближайшем будущем с ними свяжется агентство, с которым был заключен договор в отношении транспорта, размещения и других технических аспектов на совещании в городе Лукка. |
| Do you need something, Lucca? | Вам что-нибудь нужно, Лукка? |
| Too bad, Lucca. | Очень жаль, Лукка. |
| Crono and Marle are junior regents of the Kingdom of Guardia; Lucca continues her scientific endeavors. | Главный герой Хроно и его жена Марл становятся молодыми правителями королевства Гардия; Лукка продолжает свои научные изыскания. |
| During the entire Middle Ages Florence and Lucca contended for the city, as the latter was located on the border between the two republics. | Позднее за город боролись Флоренция и Лукка, поскольку Пеша находилась на границе между этими республиками. |
| This is my colleague, Lucca. Lucca... | Это Лукка, моя коллега. |
| We begin with the getting out of Lucca challenge. | И мы начнем с задания "выбраться из Лукки" |
| The warehouses of the Republic of Ancona were continuously active in Constantinople, Alexandria and other Byzantine ports, while the sorting of goods imported by land (especially textiles and spices) fell to the merchants of Lucca and Florence. | Склады Анконской республики были постоянно в работе Константинополе, Александрии и других византийских портах, в то время как работа с товарами, привозимыми сухопутным путём (в особенности текстиля и специй) попало в руки купцам Лукки и Флоренции. |
| The Mayor of Lucca, Mr. Pietro Fazzi, also greeted the delegates and guests. Ms. Brigita Schmögnerová, Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe, delivered the opening address. | Делегатов и гостей также приветствовал мэр г. Лукки г-н Пьетро Фацци. Со вступительным словом выступила Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций г-жа Бригита Шмегнерова. |
| In mid-January 1213, William I of Cagliari led a coalition of anti-Visconti forces to victory in battle near Massa over the combined forces of Lucca and the Visconti under Ubaldo. | В середине января 1213 года Гильермо I Кальярский возглавил коалицию против Висконти, которая в битве у Массы разгромила союзные войска города Лукки и Убальдо Висконти. |
| She was also from Lucca, and her aunt Ginevra Cavalcanti was married to Lorenzo de' Medici, brother of Cosimo de' Medici. | Известно, что его первая жена была также из Лукки, а её тётя Джинерва Кальваканти вышла замуж за влиятельного банкира Лоренцо Медичи, брата флорентийского политика Козимо Медичи. |
| Recommendations for improved cooperation in this regard were adopted at an international workshop in Lucca, Italy, in May 2011. | В Лукке, Италия, в мае 2011 года на международном практикуме были вынесены рекомендации, направленные на развитие сотрудничества в этой связи. |
| Can you show Lucca what we're doing? | Ты покажешь Лукке, чем мы занимаемся? |
| held in Lucca, Italy, on 21-23 October 2002 | 21-23 октября 2002 года в Лукке, Италия |
| The Subcommittee noted that the next CEOS plenary meeting would take place in Lucca, Italy, in November 2011, hosted by Italy, which had taken over the presidency of CEOS from the National Institute for Space Research of Brazil in October 2010. | Подкомитет отметил, что следующая пленарная сессия КЕОС состоится в Лукке, Италия, в ноябре 2011 года; принимающей стороной этой сессии выступит Италия, которой Национальный институт космических исследований Бразилии в октябре 2010 года передал функции Председателя КЕОС. |
| The Puccini family was established in Lucca as a local musical dynasty by Puccini's great-great grandfather - also named Giacomo (1712-1781). | Династия музыкантов в семье Пуччини была основана в Лукке прапрадедушкой Джакомо (1712-1781) и его тёзкой. |
| Lucca wasn't doing anything, and she has experience in federal court. | Лука ничего не делала, и у неё есть опыт в федеральном суде. |
| Lucca, you worked with Diane Lockhart? | Лука, ты работала с Дианой Локхарт. |
| Lucca, where was the support? | Лука, где же поддержка? |
| Lucca, you're second chair. | Лука, ты моя помощница. |
| Lucca, start a political pile. | Лука, сделайте политическую стопку. |
| He pointed out that the Parties and Signatories had recognized the need for some guidance material in their Lucca Declaration. | Он указал, что Стороны Конвенции и подписавшие ее участники в своей Луккской декларации признали необходимость подготовки некоторых инструктивных материалов. |
| The adoption of the 'Lucca Declaration', which effectively encompassed the main issues addressed by the Meeting and indicated some areas for further work. | Принятие "Луккской декларации", которая эффективным образом охватывала основные вопросы, рассмотренные Совещанием, и указывала некоторые направления дальнейшей деятельности. |
| The Chairman presented a paper on public participation in international forums which had been prepared by the Bureau as a starting point for discussion pursuant to paragraph 31 of the Lucca Declaration. | Председатель представил документ об участии общественности в международных форумах, который был подготовлен Президиумом в качестве основы для начала обсуждений в соответствии с пунктом 31 Луккской декларации. |
| Reiterates its invitation, contained in the Lucca Declaration, to States outside the UNECE region to accede to the Convention, if it suits their particular circumstances; | вновь обращается к государствам, расположенным за пределами региона ЕЭК ООН, с содержащимся в Луккской декларации призывом присоединиться к Конвенции, если это отвечает их конкретным интересам; |
| It noted in particular the recommendation in the "Lucca Declaration" adopted at the meeting, to give consideration to the possibility of developing guidelines on the topic of public participation in international forums for adoption, as appropriate, at a future meeting of the Parties; | Комитет, в частности, отметил содержащуюся в Луккской декларации рекомендацию, принятую на этом совещании, в отношении рассмотрения возможности разработки руководящих принципов по вопросу об участии общественности в международных форумах для ее принятия при необходимости на будущем совещании Сторон; |
| In 1827, he moved to Lucca when his father received a new appointment there. | В 1827 году переехал в Лукку, когда его отец получил там новое назначение. |
| But I have to go to Lucca... | Но, простите, мне же надо ехать в Лукку... |
| Now I'll take a bath and head for Lucca. | Приму ванну и сразу же поеду в Лукку. |
| He accompanied Gregory XII to Lucca in May 1408, and, having in vain tried to make the pope listen to counsels of moderation, he joined the Roman and Avignonese cardinals at Pisa. | Известно также, что он сопровождал папу Григория XII в Лукку и, безуспешно пытаясь призвать папу прислушиваться к его советам, присоединился к римским и авиньонским кардиналам в Пизе. |
| Their cannon was vulgar, indeed, when they brought Lucca to its knees. | И их пушки весьма по-мужлански поставили на колени целый город Лукку. |
| I split it fifty-fifty with Lucca. | Я делюсь пополам с Луккой. |
| Colosseum is suing you and Lucca Quinn for tortious interference with contract. | "Колизей" подает против вас с Луккой Куин иск за вмешательство третьей стороны, направленное на разрыв договора. |
| As the 1430s began Florence had found itself in conflict with the rival city state of Lucca, and her allies, Siena and Milan. | Предысторией битвы было вступление Флоренции в начале 1430-х годов в конфликт с городом-государством Луккой и его союзниками, Миланом и Сиеной. |
| Massaciuccoli was strategically positioned adjacent to the intersection of the road Aurelia - leading to Rome, built by Emilio Scauro, with the Cassia leading to Lucca. | Через город шла знаменитая дорога Аурелия, ее новый участок, построенный по распоряжению Эмилио Скауро. Эта новая часть старейшего тракта сливалась с другой дорогой древних римлян, Кассией, и, таким образом, соединяла озеро с Луккой. |