| The Renaissance ideals first spread from Florence to the neighbouring states of Tuscany such as Siena and Lucca. | Возрожденные идеи Ренессанса распространялись из Флоренции в соседние государства Тосканы, такие как Сиена и Лукка. |
| The third and last meeting of the Working Group will take place in June 2002 to finalize the guidelines on GMOs to be adopted at the first Meeting of the Parties to the Aarhus Convention (14-16 October, Lucca, Italy). | Третье и последнее совещание Рабочей группы состоится в июне 2002 года с целью завершения подготовки руководящих принципов по ГИО, которые будут утверждены на первом Совещании Сторон Орхусской конвенции (14-16 октября, Лукка, Италия). |
| Lucca, look at me. | Лукка, посмотри на меня. |
| During the entire Middle Ages Florence and Lucca contended for the city, as the latter was located on the border between the two republics. | Позднее за город боролись Флоренция и Лукка, поскольку Пеша находилась на границе между этими республиками. |
| At the open-ended meeting of the Bureau, it was agreed in consultation with the host country that the first meeting of the Parties should take place in Lucca, Italy, on Monday-Wednesday, 14-16 October 2002. | На совещании Президиума открытого состава в консультации с принимающей страной было принято решение о том, что первое совещание Сторон будет проходить в городе Лукка, Италия, с понедельника по среду, 1416 октября 2002 года. |
| to be held at San Romano, Lucca | которое состоится в Сан-Романо, Лукка, и откроется в |
| (First meeting, Lucca, Italy, 21-23 October 2002) | (Первое совещание, Лукка, Италия, 21-23 октября 2002 года) |
| Too bad, Lucca. | Очень жаль, Лукка. |
| And Lucca Quinn called. | И звонила Лукка Куин. |
| Restaurant | of the city of Pisa, Lucca or Arezzo or Pistoia. | Тур по городу Пиза (Pisa), Лукка (Lucca) или Ареццо (Arezzo) или Пистойя (Pistoia). |
| Further update from Lucca Comics, with some of these crafts at the fair. | Дальнейшего обновления из Лукки комиксы, с некоторыми из этих ремесел на ярмарке. |
| Her father was a nobleman from Lucca, Italy. | Ее отец был дворянином из Лукки, Италия. |
| I heard from Lucca, they don't want to settle. | Я слышал от Лукки, что они не захотели договориться. |
| To see which of your cars works best in the urban environment, you will now leave the city of Lucca. | Чтобы понять, какая из машин лучше приспособлена для городской среды, сейчас вы выедете из Лукки. |
| During the 1740s, Jommelli wrote operas for many Italian cities: Bologna, Venice, Turin, Padua, Ferrara, Lucca, Parma, Naples and Rome. | В 1740-е года Йоммелли написал оперы для многих итальянских городов: Болоньи, Венеции, Турина, Падуи, Феррары, Лукки, Пармы, а также Неаполя и Рима. |
| Recommendations for improved cooperation in this regard were adopted at an international workshop in Lucca, Italy, in May 2011. | В Лукке, Италия, в мае 2011 года на международном практикуме были вынесены рекомендации, направленные на развитие сотрудничества в этой связи. |
| Once, Jakob, I stayed with a family in Lucca. | Однажды, Джэйкоб, я жила в семье в Лукке. |
| So... you'll help Lucca? | Так... ты поможешь Лукке? |
| The programme of new buildings, established by Ministerial Order of 2 October 2003, was confirmed by the subsequent Ministerial Order of 19 July 2004 introducing the building of the new prison of Lucca, as decided by the Joint Committee during the meeting of 20/05/04. | Программа строительства новых тюрем, принятая на основании министерского постановления от 2 октября 2003 года, была утверждена последующим министерским постановлением от 19 июля 2004 года, предусматривающим строительство новой тюрьмы в Лукке в соответствии с решением совместного комитета, принятым на заседании 20 мая 2004 года. |
| It would probably be necessary to hold a meeting at official level immediately before the meeting of the Parties, provisionally to take place in Lucca on Sunday morning, 20 October 2002, to further discuss the draft statement. | Непосредственно перед совещанием Сторон потребуется, вероятно, провести совещание на официальном уровне с целью дальнейшего обсуждения проекта заявления, которое в предварительном порядке планируется провести в Лукке в первую половину дня в воскресенье, 20 октября 2002 года. |
| Which Lucca Quinn has nothing to do with. | К которой Лука Куинн ни при чём. |
| Lucca, you worked with Diane Lockhart? | Лука, ты работала с Дианой Локхарт. |
| Lucca, where was the support? | Лука, где же поддержка? |
| Be careful out there, Lucca. | Будь осторожна, Лука. |
| They're paying the bills, Lucca. | Они оплачивают счета, Лука. |
| Through the Lucca Declaration, the Parties had agreed at their first meeting that the links between the Aarhus Convention and other relevant multilateral environmental agreements should be strengthened. | В Луккской декларации, принятой на их первом совещании, Стороны согласились с необходимостью укрепления связей между Орхусской конвенцией и другими соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями. |
| The adoption of the 'Lucca Declaration', which effectively encompassed the main issues addressed by the Meeting and indicated some areas for further work. | Принятие "Луккской декларации", которая эффективным образом охватывала основные вопросы, рассмотренные Совещанием, и указывала некоторые направления дальнейшей деятельности. |
| Recalling also paragraphs 32 and 33 of the Lucca Declaration, | ссылаясь также на пункты 32 и 33 Луккской декларации, |
| Reiterates its invitation, contained in the Lucca Declaration, to States outside the UNECE region to accede to the Convention, if it suits their particular circumstances; | вновь обращается к государствам, расположенным за пределами региона ЕЭК ООН, с содержащимся в Луккской декларации призывом присоединиться к Конвенции, если это отвечает их конкретным интересам; |
| Through the Lucca Declaration, the Meeting of the Parties has recommended that the possibility of developing guidelines on the issue addressed by article 3, paragraph 7, should be given consideration. | В Луккской декларации Совещание Сторон рекомендовало рассмотреть возможность разработки руководящих принципов по вопросу, рассматриваемому в пункте 7 статьи 3. |
| In 1827, he moved to Lucca when his father received a new appointment there. | В 1827 году переехал в Лукку, когда его отец получил там новое назначение. |
| But I have to go to Lucca... | Но, простите, мне же надо ехать в Лукку... |
| Now I'll take a bath and head for Lucca. | Приму ванну и сразу же поеду в Лукку. |
| He accompanied Gregory XII to Lucca in May 1408, and, having in vain tried to make the pope listen to counsels of moderation, he joined the Roman and Avignonese cardinals at Pisa. | Известно также, что он сопровождал папу Григория XII в Лукку и, безуспешно пытаясь призвать папу прислушиваться к его советам, присоединился к римским и авиньонским кардиналам в Пизе. |
| Their cannon was vulgar, indeed, when they brought Lucca to its knees. | И их пушки весьма по-мужлански поставили на колени целый город Лукку. |
| I split it fifty-fifty with Lucca. | Я делюсь пополам с Луккой. |
| Colosseum is suing you and Lucca Quinn for tortious interference with contract. | "Колизей" подает против вас с Луккой Куин иск за вмешательство третьей стороны, направленное на разрыв договора. |
| As the 1430s began Florence had found itself in conflict with the rival city state of Lucca, and her allies, Siena and Milan. | Предысторией битвы было вступление Флоренции в начале 1430-х годов в конфликт с городом-государством Луккой и его союзниками, Миланом и Сиеной. |
| Massaciuccoli was strategically positioned adjacent to the intersection of the road Aurelia - leading to Rome, built by Emilio Scauro, with the Cassia leading to Lucca. | Через город шла знаменитая дорога Аурелия, ее новый участок, построенный по распоряжению Эмилио Скауро. Эта новая часть старейшего тракта сливалась с другой дорогой древних римлян, Кассией, и, таким образом, соединяла озеро с Луккой. |