Likewise, deployment in the south-east has been curtailed by the activities of the Liberian Peace Council (LPC). | Не удалось произвести размещение также и в юго-восточном районе из-за действий Либерийского совета мира (ЛСМ). |
Hundreds of innocent civilians, women and children, remain confined to the Barclay Training Centre, where forces of ULIMO-J, AFL and LPC are concentrated. | Сотни мирных граждан, женщин и детей по-прежнему заперты в Барклиевском учебном центре, где сосредоточены силы УЛИМО-Д, ЛСМ и ВСЛ. |
Moreover, lack of cooperation from NPFL and LPC has made it difficult for UNOMIL and ECOMOG to visit most other areas of the south-east to verify the status of the ceasefire. | Более того, непроявление сотрудничества со стороны НПФЛ и ЛСМ затрудняет поездки МНООНЛ и ЭКОМОГ в большинство других мест на юго-востоке страны для проверки соблюдения прекращения огня. |
The consultations sponsored by the Women Groups of Liberia were held from 13 to 17 July and included representatives of all of the Liberian factions except the Liberian Peace Council (LPC) and the National Patriotic Front of Liberia (NPFL). | Под эгидой Женских групп Либерии 13-17 июля были проведены консультации, в которых участвовали представители всех либерийских группировок, за исключением Либерийского совета мира (ЛСМ) и Национально-патриотического фронта Либерии (НПФЛ). |
However, it has been reported that some AFL elements may have joined LPC and/or ULIMO-Johnson in their efforts against NPFL. | Однако поступили сообщения о том, что некоторые элементы ВСЛ могли присоединиться к ЛСМ и/или УЛИМО (Джонсон) в деятельности, направленной против НПФЛ. |
Thus, the LPC is theoretically independent of the local party and is under the control of the Cabinet. | Следовательно, МНК теоретически независим от местной партии и находится под контролем правительства. |
The status of the LPC as the local executive organ, in principle, became higher than before. | Статус МНК как исполнительного органа на местах стал выше, чем это было раньше. |
The Cabinet now has the right to supervise and control the Provisional People's Committee for North Korea (LPC) with regard to local economies and administration. | В настоящее время правительство имеет право наблюдать и контролировать Местные народный комитет (МНК) с учётом местной экономики и управления. |
As the State Administrative Council (SAC) was replaced by the Cabinet, the Local Administrative and Economic Committee (LAEC) was abolished and its functions regarding local politics transferred to the LPC. | Государственный административный совет (ГАС) был заменён Кабинетом, а Местные административный и экономический комитет (МАЭК) был упразднён, а его функции по вопросам местной политики перешли в ведение МНК. |
XTX drops the ISA bus and adds PCI-Express, SATA, and LPC. | В ХТХ убрана шина ISA и добавлены PCI-Express, SATA и LPC. |
FWH (Firmware Hub) or LPC firmware storage is not supported for AMT. | Хранение микропрограммы АМТ в FWH (Firmware Hub) или в хранилище, подключенном через LPC, не поддерживается. |
In 1915, Conant entered into a business partnership with two other Harvard chemistry graduates, Stanley Pennock and Chauncey Loomis, to form the LPC Laboratories. | В 1915 году Конант вместе с двумя другими химиками-выпускниками Гарварда, Стэнли Пенноком (Stanley Pennock) и Чонси Лумисом (Chauncey Loomis), основал компанию LPC Laboratories. |
High IL and Low IL processes can still communicate with each other by using files, Named pipes, LPC or other shared objects. | Процессы с высоким и низким уровнями целостности все еще могут взаимодействовать друг с другом, используя файлы, Именованные каналы, LPC или другие общие объекты. |
Serialized IRQ Support For PCI Systems used by the LPC bus Open-Source LPC Host and Peripheral Cores | Serialized IRQ Support For PCI Systems (в формате Microsoft Word) - used by the LPC bus Открытая реализация контроллера шины LPC |