Among the towns and cities along its course are Louisburg, Rocky Mount, Tarboro, and Greenville. |
На реке находятся города Луисбург, Роки-Маунт, Тарборо и Гринвилл. |
So I went to Louisburg, North Carolina, southeast United States, and I entered the world of whistling. |
Я поехал в Луисбург, в Северной Каролине, на юго-востоке США, и попал в мир художественного свиста. |
Shirley personally profited from the supply activities surrounding the Louisbourg expedition. |
Следует отметить, что Ширли лично получал прибыль от поставок, связанных с экспедицией в Луисбург. |
In North America, a force was dispatched to take Louisbourg and Quebec. |
В Северной Америке британцы атаковали Луисбург и Квебек. |
1745 - The fortress of Louisbourg falls to the English. |
1745 год - Крепость Луисбург переходит англичанам. |
Despite the absence of support from the Royal Navy, the New England expedition set out in March 1745 for Louisbourg. |
Несмотря на отсутствие поддержки со стороны Королевского флота, экспедиция Новой Англии отправилась в марте 1745 года в Луисбург. |
As the victors settled into occupation of Louisbourg, friction grew between the Americans and the British. |
Когда победители вступили в Луисбург, между американцами и англичанами возникли трения. |
Louisbourg lived peacefully for three decades as seaport for the French colony. |
Луисбург мирно просуществовал в течение трех десятилетий как морской порт французской колонии. |
In 1745, naval and ground forces from Massachusetts captured the strategic French base on Cape Breton Island in the Siege of Louisbourg. |
В 1745 году британские колониальные войска взяли стратегически важную французскую крепость Луисбург на острове Кейп-Бретон. |
In 1745 he took command of HMS Torrington, assisting in the protection of a convoy which brought reinforcements from Gibraltar to the newly captured fortress of Louisbourg. |
В следующем 1745 году он командовал HMS Torrington, участвовал в защите конвоя, доставлявшего подкрепление из Гибралтара в недавно захваченную крепость Луисбург. |
When it become evident that British troops would not be relieving the provincials until after winter had passed, Governor Shirley travelled to Louisbourg to raise the morale of the troops. |
Когда станет очевидно, что британские войска не сменят провинциальное ополчение в Луисбурге как минимум до следующей зимы, губернатор Ширли отправился в Луисбург, чтобы повысить боевой дух войск. |
The British government, who had believed that the provincial troops were incapable of capturing Louisbourg on their own, had made no plans to send British troops to take over occupation of the fortress. |
При этом британское правительство, считавшее, что провинциальные войска неспособны захватить Луисбург самостоятельно, не планировало отправлять свои войска для оккупации крепости. |
Shirley doubted the practicality of that plan, but in January 1745 submitted it to the provincial assembly (General Court), which declined to support the plan, but did request that Britain undertake an attack on Louisbourg. |
Ширли сомневался в эффективности этого плана, но в январе 1745 года все-таки подал его на рассмотрение провинциального собрания, которое отказалось поддержать этот план, но потребовало, чтобы Британия предприняла нападение на Луисбург. |
Louisbourg surrendered on 17 June. |
Луисбург сдался 17 июня. |