This charger is an insult, Dr. Lom. | Эта зарядка просто оскорбление какое-то, доктор Лом. |
Lom was bombed twice by the German Luftwaffe in April 1940. | Лом бомбили дважды в апреле 1940 года немецкие люфтваффе. |
Dr. Lom said that you may be able to help us build a profile. | Доктор Лом сказал, что вы могли бы помочь нам составить профиль. |
A programme entitled From Social Care to Employment has been in effect in the towns of Vidin, Isperikh, Lom, Haskovo and Sliven, involving only the unemployed on social welfare. | Программа под названием "От социального обеспечения к занятости" осуществляется в городах Видин, Исперих, Лом, Хасково и Сливен, охватывая только безработных, получающих пособия по социальному обеспечению. |
The motive of the killers is as yet unclear; however, it appears they targeted the villages of Lom and Ten. | Мотивы убийц пока не ясны, однако, как представляется, они выбрали в качестве объектов нападения деревни Лом и Тен. |
Eight minority platforms are allowed to take part in the LOM. | В работе НККЭМ могут принимать участие восемь объединений меньшинств. |
Similarly, LOM and CoE Commissioner referred to several barriers hindering the family reunification. | Аналогичным образом, НККЭМ и Уполномоченный СЕ сослались на ряд факторов, препятствующих воссоединению семей. |
LOM recommended that the Netherlands be requested to make every effort to prevent discrimination against young people belonging to ethnic minorities in the juvenile justice system. | НККЭМ рекомендовала предложить Нидерландам сделать все возможное для предотвращения дискриминации в отношении представителей молодежи, принадлежащих к этническим меньшинствам, в рамках системы правосудия для несовершеннолетних лиц. |
LOM reported that women from ethnic minority groups, especially in poor neighbourhoods, frequently experience adverse pregnancy outcomes, such as premature births, lower birth weight, or even perinatal mortality. | НККЭМ сообщила, что женщины из числа этнических меньшинств, особенно в бедных районах, часто сталкиваются с негативными последствиями беременности, такими, как преждевременные роды, более низкий вес при рождении или даже смерть младенца. |
LOM reported that, since 10 October 2010 new constitutional arrangements existed in the Kingdom of the Netherlands and that the Netherlands was responsible for guaranteeing the human rights situation in the Caribbean part of the Kingdom. | НККЭМ сообщил, что с 10 октября 2010 года в Королевстве Нидерландов действуют новые конституционные механизмы и что на Нидерланды была возложена ответственность обеспечить соблюдение прав человека в части Королевства, расположенной в Карибском бассейне. |
SSH T-131PA Main Polish production version, with 103 kW (138 hp) LOM M332AK engine. | SSH T-131PA Основная польская производственная версия с двигателем LOM M332AK мощностью 103 кВт (138 л. с.). |
Specification based on the Standards IEEE 1484.12.1-2002 Learning Object Metadata Standard (IEEE LOM) and ISO 15836 Dublin Core Metadata (Dublin Core). | Спецификация основана на стандартах IEEE 1484.12.1-2002 Learning Object Metadata Standard (IEEE LOM) e ISO 15836 Dublin Core Metadata (Dublin Core). |
Server Monitor is Apple's IPMI-based tool for communicating with a remote baseboard management controller (BMC) that implements their lights-out management (LOM) system. | Server Monitor это специальная IPMI-утилита Apple для управления и просмотра состояния с пульта дистанционного управления управляющей платой (BMC), с реализацией решения Lights-Out Management (LOM) системы. |
Public funding for minority organizations participating in the LOM will stop on the first of January 2015. | Государственное финансирование организаций меньшинств, участвующих в деятельности НКПМ, будет прекращено с 1 января 2015 года. |
It was therefore decided, in the Coalition Agreement of 2010, that the National Consultation Platform on Minorities (LOM) would no longer receive public funding. | В связи с этим в соответствии с коалиционным соглашением 2010 года принято решение о том, что Национальная консультативная платформа по вопросам меньшинств (НКПМ) больше не будет получать средства из государственного бюджета. |
From Bergen you follow the E 16 to Lærdal via Voss and Gudvangen, and then follow Rv 53 to Årdal where you can drive Tindevegen from Årdal to Turtagr, and from Turtagr you can follow the Sognefjell Road (Rv 55) to Lom. | Следует ехать по трассе Е 16 из Бергена до Лэрдала, а затем по трассе Rv 5 до Согндала. Из Согндала вам определенно стоит проехаться по красивейшей трассе Согнефьель (Rv 55) до Лома, а из Лома по трассе Rv 15 до Отты. |
From Lom you follow Rv 15 to Otta, and from Otta you follow the E 6 to Dovrefjell. | Из Отты нужно держаться трассы Е 6 до Доврефьеля. |