Mum, Dad, this is my lodger Charlie. | Мама, папа, это мой квартирант Чарли. |
It inhabited the baby like... like an undesirable lodger. | Оно населяло его, как... нежелательный квартирант. |
She's got a lodger the Reverent Sam Milburn.' | У неё есть квартирант - преподобный Сэм Милбурн. |
The very man we must exploit is both the quarry of your inspector and the enemy of your wife - your wife, brother - who, whilst her..."lodger" suffers Reid's questions can be visited and persuaded of an entirely elegant logic | Мы можем его использовать и для допроса твоему инспектору, и как врага твоей жены - твоей жены, братишка - которой, пока ее "квартирант" пыхтит у Рида на допросе, можно нанести визит и убедить с помощью элегантной логики, |
The advert for a lodger. | Я по объявлению квартирант. |
You have a lodger named d'Artagnan. | У вас есть жилец по имени д'Артаньян. |
I am interested... in your lodger, d'Artagnan. | Меня интересует... ваш жилец, д'Артаньян. |
After all, I'm only a lodger here. | В конце концов, я здесь только жилец. |
With my daughter and our lodger working overtime so much... | Моя дочь и наш жилец так много работают сверхурочно... |
So, does your lodger know your name? | А твой жилец знает твою фамилию? |
And this is your lodger. Greider's his name. | А это ваш постоялец, его зовут Грейдер. |
This is our new lodger, Prince Myshkin. | Это наш новый постоялец, князь Мышкин. |
I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte. | Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт. |
And where I lead a strange half-life with a lodger called- | Здесь я веду свою странную полужизнь, а еще у меня есть постоялец... |
The lodger discovers a man in Emily's bedroom. | Соседка застала мужчину в спальне Эмили. |
Dani Shahi, the lodger. | Дэни Шахи, соседка. |
On the evening of March 12th, Emily's alone at home, asleep, when the lodger comes home from a CND rally. | Утром 21 Марта Эмили была одна дома, спала когда соседка пришла домой с протеста за ядерное разоружение. |
The final track on "Heroes", "The Secret Life of Arabia", anticipated the mock-exotic feel of Lodger's travel songs. | Финальная композиция альбома «Heroes» «The Secret Life of Arabia», предвосхитила макет экзотических песен про путешествия, альбома «Lodger». |
It was Bowie's final studio album on the label and his first following the Berlin Trilogy of Low, "Heroes" and Lodger (1977-1979). | Это его первый альбом после «Берлинской Трилогии» - «Low», «Heroes» и «Lodger» (1977-1979). |
Lodger received relatively poor reviews on its original release, Rolling Stone calling it "one of his weakest... scattered, a footnote to"Heroes", an act of marking time", and Melody Maker finding it "slightly faceless". | «Lodger» получил относительно плохие обзоры, после своего первого выпуска, журнал Rolling Stone назвал его «один из его самых слабых... рассеянных, подражаний "Heroes", альбом топтавшийся на месте», а Melody Maker, нашёл его «немного безликим». |
The B-side, "Move On", was a track from his previous album, Lodger (1979). | Вторая - сторона «Б» с синглом «Move On», песней из его предыдущего альбома «Lodger» (1979). |
We've identified his lodger. | Мы опознали его постоялицу. |
In fact, he had recently evicted, in accordance with the official procedure, a woman who had been a lodger in his house, because she had been unable to pay her bills for five months. | В сущности, следуя установленному порядку, он выселил из своего дома постоялицу за неуплату аренды за пять месяцев. |