| At least your brother and the lodger | По крайней мере, твой брат и квартирант |
| She was in need of a lodger, you were in need of a home. | Ей нужен был квартирант, вы нуждались в доме. |
| A Region 2 DVD and Blu-ray containing this episode together with "Vincent and the Doctor", "The Lodger" and "The Pandorica Opens" was released on 6 September 2010. | А-регион 2 DVD и Blu-ray с этой серией вместе с сериями «Квартирант», «Винсент и Доктор» и «Пандорика открывается» вышли 6 сентября 2010 года. |
| The advert for a lodger. | Я по объявлению квартирант. |
| Not only was her first-floor flat invaded at all hours by throngs of singular and often undesirable characters but her remarkable lodger showed an eccentricity and irregularity in his life which must have sorely tried her patience. | Мало того, что второй этаж её дома в любое время подвергался нашествию странных и зачастую малоприятных личностей, но и сам её знаменитый квартирант своей эксцентричностью и безалаберностью жестоко испытывал терпение хозяйки. |
| You have a lodger named d'Artagnan. | У вас есть жилец по имени д'Артаньян. |
| So, does your lodger know your name? | А твой жилец знает твою фамилию? |
| Lodger by the name of Ziegler found the body. | Тело обнаружил жилец по фамилии Циглер. |
| I've talked about The Lodger here in. | Я говорил о жилец здесь в. |
| Three of her works were adapted for the screen: The Lodger (1913 novel; numerous film adaptations), Letty Lynton (1931 novel; 1932 film adaptation), and The Story of Ivy (1927 novel; 1947 film adaptation). | Три её произведения были экранизированы: Жилец (The Lodger, 1913; несколько экранизаций), Летти Линтон (Letty Lynton, 1931; экранизирован в 1932), История Айви (The Story of Ivy, 1927; экранизирован в 1947). |
| And this is your lodger. Greider's his name. | А это ваш постоялец, его зовут Грейдер. |
| This is our new lodger, Prince Myshkin. | Это наш новый постоялец, князь Мышкин. |
| I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte. | Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт. |
| And where I lead a strange half-life with a lodger called- | Здесь я веду свою странную полужизнь, а еще у меня есть постоялец... |
| The lodger discovers a man in Emily's bedroom. | Соседка застала мужчину в спальне Эмили. |
| Dani Shahi, the lodger. | Дэни Шахи, соседка. |
| On the evening of March 12th, Emily's alone at home, asleep, when the lodger comes home from a CND rally. | Утром 21 Марта Эмили была одна дома, спала когда соседка пришла домой с протеста за ядерное разоружение. |
| The final track on "Heroes", "The Secret Life of Arabia", anticipated the mock-exotic feel of Lodger's travel songs. | Финальная композиция альбома «Heroes» «The Secret Life of Arabia», предвосхитила макет экзотических песен про путешествия, альбома «Lodger». |
| It was Bowie's final studio album on the label and his first following the Berlin Trilogy of Low, "Heroes" and Lodger (1977-1979). | Это его первый альбом после «Берлинской Трилогии» - «Low», «Heroes» и «Lodger» (1977-1979). |
| Lodger received relatively poor reviews on its original release, Rolling Stone calling it "one of his weakest... scattered, a footnote to"Heroes", an act of marking time", and Melody Maker finding it "slightly faceless". | «Lodger» получил относительно плохие обзоры, после своего первого выпуска, журнал Rolling Stone назвал его «один из его самых слабых... рассеянных, подражаний "Heroes", альбом топтавшийся на месте», а Melody Maker, нашёл его «немного безликим». |
| The B-side, "Move On", was a track from his previous album, Lodger (1979). | Вторая - сторона «Б» с синглом «Move On», песней из его предыдущего альбома «Lodger» (1979). |
| We've identified his lodger. | Мы опознали его постоялицу. |
| In fact, he had recently evicted, in accordance with the official procedure, a woman who had been a lodger in his house, because she had been unable to pay her bills for five months. | В сущности, следуя установленному порядку, он выселил из своего дома постоялицу за неуплату аренды за пять месяцев. |