Many are loath to close down or take over the administration of business assets associated with designated persons or entities. |
Многие из них не хотят закрывать предприятия, связанные с включенными в перечень лицами или организациями, или брать на себя руководство ими. |
Regional policymakers nowadays are loath to risk this progress through hostile behavior. |
Сегодня региональные политики не хотят рисковать этим прогрессом из-за враждебного поведения. |
Pointing out that HFCs were currently the main alternative in over 90 per cent of cooling applications, they said that they were loath to consider new measures that would restrict their use. |
Отметив, что на данный момент ГФУ являются главной альтернативой более чем в 90 процентах охлаждающих устройств, они заявили, что не хотят рассматривать новые меры, которые ограничат их использование. |
Trade often trumps human rights and governments, especially in Europe, are often loath to jeopardize lucrative contacts when governments that violate human rights retaliate at being criticized. |
Интересы торговли нередко берут верх над правами человека, и правительства, особенно в Европе, часто не хотят рисковать выгодными контрактами, когда правительства, нарушающие права человека, мстят за критику в свой адрес. |
Foreign investors are loath to put their money into a country where they end up paying more than 80 per cent in taxes. |
Иностранные инвесторы не хотят вкладывать свои деньги в страну, где им приходится в итоге платить налоги, составляющие более 80 процентов. |
Yet, even as the luster of the "China miracle" dazzles the world, the Chinese seem loath leave behind their dark feelings of victimization. |
И все же, даже когда блеск "китайского чуда" ослепляет мир, китайцы, казалось бы, не хотят оставить в прошлом свой темный образ мученика. |
Whereas, when States do not want negotiations to commence on a certain issue, they insist on having precision and clarity in a negotiating mandate and are loath to leave room for ambiguity, constructive or otherwise. |
Но вот когда государства не хотят начала переговоров по определенной проблеме, они настаивают на точности и четкости в переговорном мандате и никак не желают оставлять место для двусмысленности, будь то конструктивной или нет. |
The submissions by some nuclear-weapon States to the International Court of Justice are further evidence that they are loath to relinquish their monopoly and regard nuclear weapons as integral to their military strategy. |
Представления некоторых государств, обладающих ядерным оружием, в Международный суд являются еще одним свидетельством того, что они не хотят отказываться от своей монополии и рассматривают ядерное оружие в качестве составной части своей военной стратегии. |
Politicians are loath to raise the tax even one penny when gas prices are high. |
Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин. |
As politicians everywhere remain loath to be seen as "soft on drugs," something must be done to call attention to this remorseless failure. |
Поскольку политики во всём мире не хотят, чтобы их считали "попустительствующими употреблению наркотиков", необходимо предпринять что-то, чтобы привлечь внимание к этому неумолимому провалу. |
It is costly and time-consuming to have to make other arrangements, and many of them are loath to do so, particularly when they see smaller vendors necessarily paid in cash. |
Использование других путей сопряжено со значительными расходами и затратами времени, и многие из поставщиков не хотят идти на это, особенно когда мелкие поставщики в обязательном порядке получают оплату наличными. |