Ms. Navarro Llanos (Plurinational State of Bolivia) said that the Plurinational State of Bolivia had come a long way since the dictatorship, an era in which systematic human rights violations and the practice of torture had been the norm. |
Г-жа Наварро Льянос (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что Многонациональное Государство Боливия проделало большой путь после окончания эпохи диктатуры, когда систематические нарушения прав человека и применение пыток были обычной практикой. |
In the llanos, a populist Spanish immigrant caudillo, José Tomás Boves, initiated a widespread pardo movement against the restored Republic. |
В льянос испанский иммигрант каудильо Хосе Томас Бовес инициировал широкое движение против восстановленной республики. |
Ignacio Llanos (Chile) |
Игнасио Льянос (Чили) |
Hugo Ignacio Llanos (Chile) |
Уго Игнасио Льянос (Чили) |
Rapporteur: Ms. Martha Llanos. |
Докладчик: г-жа Марта Льянос. |
The French were not defeated in the state until the Battle of Llanos de Ures in 1866 by Pesqueria, Jesús García Morales and Ángel Martínez. |
Французы были непобедимы в штате, пока в битве у Льянос де Урес в 1866 не были разбиты Пескейрой, Х. Г. Моралесом (Jesús García Morales) и А. Мартинесом (Ángel Martínez). |
Ms. NAVARRO LLANOS (Bolivia) conveyed to the Committee cordial greetings from the Bolivian Minister for Foreign Affairs and Worship, Mr. David Choquehuanca Cespedes, who was unable to be present. |
З. Г-жа НАВАРРО ЛЬЯНОС (Боливия) передает Комитету сердечные приветствия от министра иностранных дел и культов Боливии Давида Чокеуанка Сеспедеса, который сожалеет о том, что не может присутствовать на сегодняшнем заседании. |
Earlier in February 2011, Saturnino Valdés Llanos, the mayor of the municipality of Tampico Alto, was kidnapped in February 2011; his body was left in a garbage dump with 10 more bodies a week later. |
Ранее, в феврале 2011 года, Сатурнино Вальдес Льянос, мэр муниципалитета Тампико-Альто, был похищен, неделю спустя его тело было найдено на мусорной свалке с ещё 10 телами. |
Mr. Llanos, speaking on behalf of the sponsors of the draft resolution, said that he opposed the amendments proposed by the representative of Malaysia, which were contrary to the purpose of the draft resolution. |
Г-н Льянос, выступающий от имени авторов проекта резолюции, заявляет, что его страна не согласна с предложенными Малайзией поправками, которые противоречат цели резолюции. |
Mr. Llanos (Chile), recalling that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were universal phenomena, said that all the States of the international community should combat them through policies to prevent and eradicate both active and passive forms of racism and intolerance. |
Г-н Льянос (Чили), отметив глобальный характер расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, говорит, что все члены международного сообщества обязаны противостоять подобным явлениям, проводя политику предупреждения и ликвидации как активных, так и пассивных форм расизма и нетерпимости. |
Mr. Llanos (Chile) wondered whether the system for the protection of human rights defenders had the capacity to deal with violations committed by non-State actors. |
З. Г-н Льянос (Чили) спрашивает, располагает ли система защиты правозащитников возможностями для рассмотрения случаев насилия, совершенного негосударственными субъектами. |
Mr. Llanos, expressing support for the statement made by the representative of Mexico, added that the Committee could not go back on its decision not to vote separately on the proposed amendments to the draft resolution. |
Г-н Льянос присоединяется к заявлению Мексики, но добавляет при этом, что Комитет уже не может отменить свое решение о том, чтобы не проводить раздельное голосование по предложениям, касающимся внесения поправок в проект резолюции. |
Mr. Llanos (Chile), speaking in explanation of the vote before the voting, said that the sponsors of the draft resolution wished to safeguard the rights of those condemned to death; the proposed amendment would weaken their protection. |
З. Г-н Льянос (Чили), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, отмечает, что авторы этого проекта резолюции стремились гарантировать защиту прав лиц, которым грозит смертная казнь; предлагаемая поправка ослабит их защиту. |