| He hoped for cooperation between the delegation and the Committee with a view to better application of the Convention in Bolivia and invited Ms. Navarro Llanos to introduce the report. |
Пожелав делегации и Комитету плодотворного сотрудничества в деле эффективного выполнения Конвенции государством-участником, он предлагает г-же Наварро Льянос представить доклад. |
| Mr. Llanos (Chile) said that the equation of the activities of certain private security companies with the activities of mercenaries in the tenth preambular paragraph was unjustified, since there was no legal instrument that clearly defined the new modalities of mercenarism. |
Г-н Льянос (Чили) говорит, что ставить знак равенства между деятельностью некоторых частных охранных компаний и деятельностью наемников, как это имеет место в десятом пункте преамбулы, неправомерно, поскольку нет такого юридического документа, в котором были бы четко прописаны новые формы наемничества. |
| The French were not defeated in the state until the Battle of Llanos de Ures in 1866 by Pesqueria, Jesús García Morales and Ángel Martínez. |
Французы были непобедимы в штате, пока в битве у Льянос де Урес в 1866 не были разбиты Пескейрой, Х. Г. Моралесом (Jesús García Morales) и А. Мартинесом (Ángel Martínez). |
| Earlier in February 2011, Saturnino Valdés Llanos, the mayor of the municipality of Tampico Alto, was kidnapped in February 2011; his body was left in a garbage dump with 10 more bodies a week later. |
Ранее, в феврале 2011 года, Сатурнино Вальдес Льянос, мэр муниципалитета Тампико-Альто, был похищен, неделю спустя его тело было найдено на мусорной свалке с ещё 10 телами. |
| Mr. Llanos (Chile), recalling that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were universal phenomena, said that all the States of the international community should combat them through policies to prevent and eradicate both active and passive forms of racism and intolerance. |
Г-н Льянос (Чили), отметив глобальный характер расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, говорит, что все члены международного сообщества обязаны противостоять подобным явлениям, проводя политику предупреждения и ликвидации как активных, так и пассивных форм расизма и нетерпимости. |