Mr. Llanos said that his delegation agreed with the Special Rapporteur that inter-religious and intercultural dialogue must be promoted in order to promote respect for human rights and fundamental freedoms. |
Г-н Льянос говорит, что делегация его страны согласна со Специальным докладчиком в том, что необходимо поощрять межрелигиозный и межкультурный диалог, для того чтобы соблюдать права человека и основные свободы. |
Mr. Llanos (Chile) said that, at the appropriate time, his delegation would welcome a separate resolution on and discussion of the right to life, which was a fundamental human right. |
Г-н Льянос (Чили) заявляет, что в надлежащее время делегация страны, которую он представляет, будет рада рассмотреть и обсудить отдельную резолюцию о праве на жизнь, являющемся основным правом человека. |
The representative of Ecuador, on behalf of that regional group, indicated that the nomination was based on the leading role played by the Plurinational State of Bolivia in moving the working group forward and Ms. Navarro Llanos' leadership in the previous informal meetings. |
Выступая от имени этой региональной группы, представитель Эквадора отметил, что выдвижение ее кандидатуры было продиктовано ведущей ролью Многонационального Государства Боливия в продвижении идеи рабочей группы и руководящей ролью г-жи Наварро Льянос в ходе предыдущих неофициальных совещаний. |
Mr. Llanos (Chile) said that his delegation had once again sponsored the draft resolution on human rights defenders because it was convinced that they played an important role in the promotion and protection of human rights worldwide. |
Г-н Льянос (Чили) говорит, что делегация его страны вновь присоединилась к авторам проекта резолюции о правозащитниках, поскольку она убеждена в том, что они играют важную роль в поощрении и защите прав человека во всем мире. |
Mr. Llanos (Chile), recalling that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were universal phenomena, said that all the States of the international community should combat them through policies to prevent and eradicate both active and passive forms of racism and intolerance. |
Г-н Льянос (Чили), отметив глобальный характер расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, говорит, что все члены международного сообщества обязаны противостоять подобным явлениям, проводя политику предупреждения и ликвидации как активных, так и пассивных форм расизма и нетерпимости. |