Английский - русский
Перевод слова Livid
Вариант перевода В ярости

Примеры в контексте "Livid - В ярости"

Все варианты переводов "Livid":
Примеры: Livid - В ярости
If that happened, she would be livid. Если это случилось, она будет в ярости.
Look, when he found out about the affair he was livid. Когда он узнал о романе, он был в ярости.
I am livid that it has come to this. Я в ярости, что всё так закончилось
The King of Siam is going to be livid. Король Сиама будет в ярости.
The Port Authority is livid. Администрация порта в ярости.
Moira was absolutely livid. Мойра была просто в ярости.
She'll be livid. Она будет в ярости.
She must be livid. Наверно, она в ярости.
My dad was livid. Мой отец был в ярости.
His beloved chair was gone, and my dad was livid, so he decided to strike back where she'd feel it most - the kitchen. Обожаемое кресло исчезло, отец был в ярости, поэтому нанес ответный удар в самое чувствительное место - по кухне.
MR. VANCE WAS LIVID. Мистер Ванс был в ярости.
General Yakushin, livid that his bank accounts have been cleaned out, meets with Saul. Генерал Якушин, в ярости от того, что его банковские счета опустели, встречается с Солом.
And I'm just so... livid. И я просто... в ярости.
If Monbars steals the pardon, my uncle will be livid. Если Монбар украдет помилование, мой дядя будет в ярости.
That's why he was so livid. Вот почему он был в ярости.
Taylor is absolutely livid on the sideline! Тейлор в ярости у боковой линии!
karen is livid, as well she should be. Карен в ярости, чего и следовало ожидать.
Bremner is off, and he's absolutely livid about it. Бремнер удален с поля, он просто в ярости от такого решения.
Steer away from Earth, try not to bump into the moon otherwise the races who live there will be livid. What? Держитесь подальше от Земли и постарайтесь не врезаться в Луну в противном случае расы, живущие там, будут в ярости
In a 1978 interview, however, Fontaine said of the sibling rivalry, "I married first, won the Oscar before Olivia did, and if I die first, she'll undoubtedly be livid because I beat her to it!" Из интервью 1978 года о соперничестве с сестрой Оливией де Хэвилленд: «Я первой вышла замуж, получила «Оскар» прежде чем Оливия, и если я умру первой, то она несомненно будет в ярости, потому что я опережу её и в этом.»
The President is livid over the press coverage. Президент в ярости из-за статьи.
Mum's livid with him. Мама в ярости от него.
The boy's family were livid. Семья мальчика была в ярости.
Temple's not just livid, he's doing his nut. Темплес не просто зол, он в ярости.
So I had to grip onto the anchor's desk so that I wouldn't roll off the screen during the segment, and when the interview was over, I was livid. В результате мне пришлось держаться за стол ведущего, чтобы не укатиться с экрана во время эфира, а когда интервью закончилось, я была в ярости.