Английский - русский
Перевод слова Liner

Перевод liner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лайнер (примеров 66)
In this period, she was the fastest ocean liner on the Pacific. В то время это был самый быстрый лайнер Тихого океана.
SS Michelangelo was an Italian ocean liner built in 1965 for Italian Line by Ansaldo Shipyards, Genoa. SS Michelangelo - итальянский океанский лайнер, построенный в Генуе в 1965 году для Italian Line компанией Ansaldo Shipyards.
The RMS Queen Elizabeth was an ocean liner operated by Cunard Line. RMS Queen Elizabeth - океанский лайнер, построенный для судоходной компании Cunard Line.
This is as if an ocean liner flows in the large water: sharp sounds of dancing music echo from some deck, in the wardroom one hears laughter and an intellectual cabaret surprises, and from the hold mysterious sounds of invisible but saturated motions are meantime heard. Это так, будто большой водой идет океанский лайнер: с какой-то палубы текут острые звуки танцевальной музыки, в кают-компании звучит смех и интеллектуальное кабаре, а из трюма доносятся таинственные звуки невидимого, но наполненного движения.
On 5 January 1994, at 1745 hours, an ocean liner, the Kaiping, sailing under the Chinese flag, entered the operation zone of Khorramshahr Port and then left for the sea. 5 января 1994 года в 17 ч. 45 м. океанский лайнер "Кейпинг" под китайским флагом вошел в зону порта Хорремшехр, а затем покинул его.
Больше примеров...
Линейных (примеров 66)
This is no problem for bulk transport but nevertheless prevents the establishment of regular liner traffic between Hungary and the North Sea ports. Это не проблема при перевозке массовых грузов, однако тем не менее препятствует налаживанию регулярных линейных перевозок между Венгрией и портами Северного моря.
The European Union also exempts, subject to certain conditions, several types of horizontal practices among members of liner conferences, as well as some agreements between conferences and transport users. При соблюдении определенных условий Европейский союз тоже освобождает некоторые типы горизонтальной практики, применяемой участниками линейных конференций, а также некоторые соглашения между конференциями и пользователями транспорта.
On the one hand, it extends the scope of the mandatory regime to cover volume contracts in liner transportation, whilst broadly retaining the present position in non-liner transportation. С одной стороны, он распространяет сферу действия обязательного режима для охвата договоров на объем при линейных перевозках, хотя в целом сохраняет нынешнее положение в том, что касается нелинейных перевозок.
mined 109. UNCTAD - Preparatory Committee for the Review Conference on the United Nations Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences [article 52 of the Convention] ЮНКТАД - Подготовительный комитет Конференции по обзору Конвенции Организации Объединенных Наций о кодексе поведения линейных конференций [статья 52 Конвенции]
It was noted that, in general, there was a distinction between liner transportation and charterparties but that charterparties were occasionally used in liner carriage and thus the draft convention should address these new developments. Было указано, что в целом проводится различие между линейными перевозками и перевозками по чартерам, однако чартеры иногда используются при линейных перевозках и в силу этого в проекте конвенции следует охватить и эти новые моменты.
Больше примеров...
Вкладыш (примеров 12)
6.5.3.6.8 The liner shall be made of a suitable material. 6.5.3.6.8 Вкладыш должен быть изготовлен из соответствующего материала.
6.1.4.14.2 Boxes shall be lined with fibreboard or felt packing pieces or shall have an inner liner or coating of suitable material, as required. 6.1.4.14.2 Ящики должны быть выложены изнутри картонными или войлочными прокладками или иметь вкладыш или внутреннее покрытие из подходящего материала (в зависимости от необходимости).
[1610/3610(2) + UN] "Liner" means a separate tube or bag inserted into a | packaging, large packaging or IBC but not forming an integral part of it, including | the closures of its openings. | [1610/3610(2) + ООН] "Вкладыш" означает отдельную трубу или отдельный мешок, вложенные в тару, крупногабаритную тару и КСГМГ, но не являющиеся их неотъемлемой частью, включая затворы отверстий.
6.11.4.5 Where it is necessary to use a liner in order to retain the dangerous goods it shall meet the provisions of 6.11.3.1.3. . 6.11.4.5 Если для удержания опасных грузов необходимо использовать вкладыш, вкладыш должен отвечать положениям пункта 6.11.3.1.3 .
The barometer or thermometer must be packed in a strong packaging having inside a sealed inner liner or bag of strong leak-proof and puncture-resistant material impervious to mercury closed in such a way as to prevent the escape of mercury from the package irrespective of its position. Барометр или термометр должен быть упакован в прочный внешний упаковочный комплект, содержащий уплотненный внутренний вкладыш или мешок из прочного непроницаемого или проколостойкого материала, не пропускающего ртуть, который предотвращает утечку ртути из упаковки независимо от ее позиции.
Больше примеров...
Линейные (примеров 16)
The proposal could cover any liner transport, and in his view it went too far. Это предложение может распространиться на линейные перевозки, и, по его мнению, оно заходит слишком далеко.
Scheduled sea traffic (liner traffic) Регулярное морское сообщение (линейные перевозки)
This tends to lead to a further reduction of the already diminishing role of certain forms of transport monopolies, such as liner conferences in maritime transport, in influencing the pricing of services. Существуют предпосылки к тому, что это приведет к дальнейшему размыванию уже снижающейся роли некоторых форм транспортных монополий, таких, как линейные конференции в морском транспорте, в области влияния на политику цен на услуги.
The proposed text now puts emphasis on liner transportation and non-liner transportation in order to provide a clearer understanding than before on what is excluded from the scope of application. В предлагаемом сейчас тексте выделяются линейные перевозки и нелинейные перевозки, с тем чтобы обеспечить более четкое понимание, чем ранее, того, что исключается из сферы применения.
Mr. Mllmann (Observer for Denmark) stressed that liner trade was not restricted to container transport. Г-н Мёльманн (наблюдатель от Дании) подчеркивает, что линейные перевозки не ограничиваются контейнерным транспортом.
Больше примеров...
Корпуса баллона (примеров 8)
4.53. "Composite cylinder" means a cylinder made of resin impregnated continuous filament wound over a metallic or non-metallic liner. 4.53 "Составной баллон из композиционных материалов" означает баллон, изготовленный из просмоленной жгутовой нити, намотанной вокруг металлического или неметаллического корпуса баллона.
Hardness tests shall be carried out on the parallel wall at the centre and a domed end of each cylinder or liner in accordance with ISO 6506. Испытание на твердость производится на параллельной стенке центральной и закругленной части каждого баллона или корпуса баллона в соответствии с ISO 6506.
The composite cylinder shall be fabricated from a liner over-wrapped with continuous filament windings. Баллон из композиционных материалов изготавливают с использованием корпуса баллона, на который сверху наматывается непрерывный жгут.
During pressurisation, this type of cylinder has a behaviour in which the displacements of the composite over-wrap and the liner are superimposed. В случае этого типа баллонов в процессе повышения давления происходит наложение смещений намотки из композиционных материалов и корпуса баллона.
The manufacture of a metallic liner shall meet the requirements given under paragraph 7.3. above for the appropriate type of liner construction. Технология изготовления металлического корпуса баллона должна удовлетворять требованиям пункта 7.3 выше для соответствующего типа конструкции корпуса.
Больше примеров...
Линейное судно (примеров 1)
Больше примеров...