| The Netherlands benefit from the presence of several different types of subsoil assets such as oil, gas, clay, peat, sand, salt, gravel and limestone. | В Нидерландах имеется ряд различных типов минеральных ресурсов, таких как нефть, газ, глина, торф, песок, соль, гравий и известняк. |
| Limestone, sand and clay contain chromium, making its content in cement both unavoidable and highly variable. | Известняк, песок и глина могут содержать хром, делая его содержание в цементе неизбежным и весьма непостоянным. |
| Monumentality, typical of Meštrović's sculptural expression, is emphasized by mounting the massive form of the central female figure on a seven-metre-high pedestal made of blocks of Brač "marble" (in fact, grey Adriatic limestone turning white with time). | Монументальность, как характерная черта скульптурного выражения автора, дополнительно подчёркнута массивной формой центральной женской фигуры на семиметровом постаменте, выполненном из блоков мрамора с острова Брач (на самом деле, это белый адриатический известняк). |
| The methodology comprised a field inventory based on direct examination of facades, providing an estimate for the surface area of a wide range of building materials, including limestone, render/mortar/plaster, paint, brick, metal and modern glass. | Методология заключалась в подготовке кадастров на местах на основе непосредственного изучения состояния фасадов, проведения оценки поверхностей, облицованных разнообразными материалов, включая известняк, штукатурное покрытие/известковый раствор/гипс, краску, кирпич, металлы и современные стекольные материалы. |
| It is indicated in paragraph 7 of the report that the closure of the local quarry that produced the limestone planned for the building exterior has necessitated a change in the exterior cladding material and that the Commission had to import granite from India. | В пункте 7 доклада указывается, что закрытие местного карьера, где добывался известняк, плиты из которого планировалось использовать для отделки фасада здания, заставило использовать для внешней облицовки другой материал и что Комиссии пришлось импортировать гранит из Индии. |
| A chase sequence was also shot in Worthington, Pennsylvania at Creekside Mushroom Farms, the world's largest single-site mushroom farm, which provided 150 miles of abandoned limestone tunnels 300 feet below the ground for filming. | Сцена погони снималась в Уортингтоне, Пенсильвания, на крупнейшей в мире грибной ферме Creekside Mushroom Farms, где расположены 150 миль заброшенных известняковых туннелей. |
| The Red Lady of Paviland, a human skeleton dyed in red ochre, was discovered in 1823 in one of the Paviland limestone caves of the Gower Peninsula in Swansea, South Wales. | Красная дама из Пэйвиленда, человеческий скелет, выкрашенный в красную охру, была обнаружена в 1823 году в одной из известняковых пещер Пэйвиленда на полуострове Гауэр, в Суонси. |
| Jamaica has several areas of limestone and underground rivers, where much of the farming is done. | На Ямайке имеется несколько подземных рек в известняковых зонах в различных районах интенсивного сельского хозяйства. |
| When a tropical sea flooded the south of the country, a buildup of coral (Limestone) began, covering many places in Ireland. | Когда тропическое море затопило юг страны, началось формирование известняковых пород, которые встречаются в Ирландии во многих местах. |
| It's a mineral pool, cut into towering cliffs of limestone. | Это минеральный бассейн в известняковых утёсах. |
| There's only one limestone quarry this side of Paris. | В этой стороне от Парижа только один известняковый карьер. |
| A delicious-Iooking limestone rock! | Вкусно выглядящий известняковый камень... |
| The Maastricht limestone beds were rendered so famous by the mosasaur discovery, they have given their name to the final six-million-year epoch of the Cretaceous, the Maastrichtian. | Известняковый карьер Маастрихта стал настолько известным за счёт открытия мозазавра, что в честь города был назван ярус, включающий в себя последние 6 миллионов лет мелового периода. |
|     The Belianske Tatras consist of 14 km long limestone mountain-comb situated parallel with the main High Tatras comb in the east-western direction. |     Горы образуют выразительный, протяженностью 14 км известняковый хребет, который тянется в направлении с востока на запад, расположен почти перпендикулярно главному хребту Высоких Татр. |
| The Bükk is a limestone range; it has the highest average height in Hungary. | Бюкка - известняковый горный хребет; имеет самую большую среднюю высоту в Венгрии. |
| Usually a slender tree or shrub but can be prostrate in windswept places on the limestone plateau. | Обычно это стройное дерево или кустарник, но может быть стелющимся по земле в ветреных местах на известняковом плато. |
| In some cases, chlorides have combined with ammonia present in the limestone feed. | В некоторых случаях хлориды сочетаются с аммиаком, присутствующим в известняковом сырье. |
| It is located in a narrow limestone canyon on the northern bank of the Kura River, some 30 km from Tbilisi, Georgia's capital. | Он расположен в узком известняковом ущелье на северном берегу реки Мтквари (Кура), примерно в 30 км от грузинской столицы Тбилиси. |
| The watercourse is determined by seams of dolomite in the limestone. | Дело в том, что источник окружен в известняковом слое осадочной карбонатной породой... |
| The approval has been met with criticism on the municipal and county administrative levels, citing that the many cracks in the limestone bedrock could cause the groundwater to become contaminated by the gas prospecting. | Это вызвало критику со стороны муниципальных и районных властей, указывающих на то, что множественные разломы в известняковом фундаменте острова могут привести к загрязнению грунтовых вод побочными продуктами добычи газа. |
| Then, as a robot, I can just wait it out for a few centuries in the limestone cavern beneath this building. | Ведь как робот я могу просто переждать пару веков в известняковой пещере под этим зданием. |
| Work is being carried out on simplified dry and semi-dry desulphurization methods which do not require substantial capital investment, using a limestone or lime suspension. | Разрабатываются упрощенные сухие и мокросухие сероочистки, не требующие значительных капиталовложений, с использованием известняковой или известковой суспензии. |
| Would it give this block of limestone newproperties? | Появятся ли от этого у известняковой плиты новыесвойства? |
| But imagine what the properties of this limestone block might be if the surfaces were actually in conversation with the atmosphere. | Но представьте себе, каковы могли быть свойства этой известняковой плиты, если её поверхность могла бы быть в диалоге с природой. |
| In 1996 and 1997 two fluidized bed boilers, each with 350 tons of steam output per hour, were installed to replace the old boilers, and the largest 100 MW unit was equipped with desulphurization equipment employing the wet limestone method. | В 1996 и 1997 годах для замены старых котлов было установлено два котлоагрегата с кипящим слоем производительностью 350 т пара в час, а самый крупный энергоблок 100 МВт был оснащен установкой по десульфуризации (мокрой сероочистке) с использованием известняковой суспензии. |
| Use low-mercury limestone (e.g. in cement production) and coal feedstocks. | Использование известнякового (например, при производстве цемента) и угольного исходного сырья с низким содержанием ртути. |
| Title of thesis: "Geophysical Exploration for Groundwater in Limestone Aquifer of Zambia". | Дипломная работа: "Геофизическая разведка грунтовых вод известнякового водоносного горизонта в Замбии". |
| The Mission is also assisting Holderbank to secure a limestone quarry to supply the Sharr cement plant. | Миссия оказывает также помощь «Холдербанку» по обеспечению контроля за деятельностью известнякового карьера для поставок известняка на цементный завод в Шаре. |
| The Erean Mountains are of limestone origin, and do not reach high altitudes. | Эрейские горы известнякового происхождения, поэтому здесь нет больших высот. |
| During the fighting around Takrouna in 1943, Manahi led a section of men up a sheer limestone escarpment to capture a number of Italian positions; the following day he set out to capture Italian outposts. | В битве за Такроуну в 1943 Манахи повёл отряд по краю известнякового уступа, чтобы занять несколько итальянских позиций. |
| The Głry Świętokrzyskie are surrounded by younger rock formations, partly of limestone, so the region abounds in many beautiful caves. | Свентокшиские горы окружены молодыми скальными образованьями, преимущественно известняковыми, изобилующими пещерами и гротами. |
| The atoll had a very deep basalt rock base, crowned by a limestone cap which was several hundred metres thick. | Основанием атоллу служит мощная базальтовая плита, покрытая известняковыми породами толщиной в несколько сотен метров. |
| The primary blocking consisted of a wall of cemented limestone blocks, plastered and stamped with the seal of the Royal Necropolis (with the jackal and nine captives motif). | Входная дверь гробницы была заблокирована двумя известняковыми стенами, оштукатуренными и запечатанными печатью царского некрополя (с изображением шакала и девяти пленников). |
| Such rivers are frequently found in regions with limestone geologic formations. | Подобного рода реки часто встречаются в регионах с известняковыми (карстовыми) отложениями в геологических формациях. |
| Jamaica has several areas of limestone and underground rivers where much of the farming is done. | На Ямайке имеется несколько районов с известняковыми почвами и подземными реками, где широко развита фермерская деятельность. |
| The term "karst" - a limestone region of underground rivers, gorges and caves - originates from Slovenia's Karst plateau between Ljubljana and the Italian border. | Термин "карст" - район известковых гор, изобилующих подземными реками, ущельями и пещерами, - происходит от названия плато Карст в Словении, находящегося между Любляной и границей с Италией. |
| Delightful CASTLE in the Limestone Alps - a World Heritage Site! | Восхитительный ЗАМОК - всемирное культурное наследие из Известковых Альп! |
| The Swietokrzyskie peaks are surrounded by younger rock formations, including limestone, so there's no shortage of caves and potholes. | Вокруг Свентокшиских гор образовались молодые скальные породы, среди которых больше всего известковых, а это означает множество пещер и гротов. |
| In the limestone mountains such as the Maestrazgo and Serranía de Cuenca, a shrubby formation of Savin juniper (Juniperus sabina) accompanied by Scots pine is characteristic. | Для известковых гор, таких как Маэстрасго и Серрания-де-Куэнка, характерны кустарниковые образования из можжевельника казацкого (Juniperus sabina) с примесью сосны обыкновенной. |
| There are 23 national parks in Poland. They protect the charm and natural uniqueness of areas by the sea and lakes, and also the invaluable primaeval forests, the river estuaries unlike anything else in Europe, the chalk cliffs and limestone caves, and the mountains. | На территории Польши находятся 23 национальных парка, образованных с целью охраны неповторимой красоты и природных особенностей приморских уголков, озер, имеющих огромную природную ценность пущ, уникальных в масштабе всей Европы речных пойм, известковых скал, пещер и гор. |
| Limited rainfall, coupled with poor soils and a limestone base, restrict the possibilities for agricultural development. | Ограниченные осадки в сочетании с неплодородными почвами и известняковым фундаментом ограничивают возможности для развития сельского хозяйства. |
| The area is noted for its limestone arch footbridge, constructed in the 17th century by a local lord to connect two villages across a deep gorge. | Этот район известен своим известняковым арочным мостом, построенным в XVII веке местным правителем для соединения двух деревень по обе стороны глубокого ущелья. |
| As in all previous projects of Plośko, the façade of the building was faced with local limestone aglay. | Как и во всех предыдущих проектах Плошко, фасад здания был облицован местным известняковым камнем аглай. |
| She particularly enjoyed climbing on the limestone common in France because it has many pockets and edges, producing "wildly acrobatic climbs" with low risk. | Особенно ей понравилось подниматься по распространённым во Франции известняковым породам, изобилующим выступами и нависаниями, на которых можно заниматься «совершенно акробатическим скалолазанием», причём с небольшим риском. |
| Kingston is nicknamed the "Limestone City" because of the many heritage buildings constructed using local limestone. | Иногда Кингстон называют Известняковым городом («Limestone City») из-за многочисленных зданий из этого местного материала. |