Английский - русский
Перевод слова Libel

Перевод libel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клевета (примеров 51)
It may include false accusations, defamation, slander and libel. Под него могут попасть ложные обвинения, сплетни и клевета.
PACE noted that insult and libel were punishable under the Penal Code, and those convicted acquired a criminal record. ПАСЕ отметила, что оскорбление и клевета являются уголовно наказуемыми деяниями, а лица, виновные в их совершении, приобретают судимость.
In addition to this advance, a paragraph was added to article 140 of Law No. 9459/97 of the Penal Code which typifies the crime of libel. Помимо этого, к статье 140 Закона Nº 9459/97 об Уголовном кодексе был добавлен пункт, в котором дается определение такого преступления, как письменная клевета.
Libel of a member of Parliament (with a sentence of up to five years' imprisonment); клевета на члена парламента (с приговором о тюремном заключении сроком на пять лет);
There is such a thing as libel, even in this accursed land. Такое понятие, как заведомая клевета, хорошо известно даже в этой проклятой стране.
Больше примеров...
О клевете (примеров 110)
Your Lordship, there is qualified privilege as an exception to our libel laws. Ваша Светлость, существует иммунитет как исключения из наших законов о клевете.
The HR Committee recommended that the United Kingdom re-examine its technical doctrines of libel law. КПЧ рекомендовал Соединенному Королевству пересмотреть свои технические доктрины законодательства о клевете.
Three years later, when Alger Hiss was accused of being a Communist and filed a libel suit against his accuser, his lawyers unwittingly hired an undercover CIC Special Agent as their Chief Investigator to help prepare his libel suit. Тремя годами позже, когда Элджер Хисс был обвинён в том, что он коммунист и подал иск о клевете против своих обвинителей, его адвокаты непреднамеренно наняли секретного особого агента CIC в качестве главного расследующего для помощи в подготовке иска о клевете.
In 1893, he founded To-Day, but had to withdraw from both publications because of financial difficulties and a libel suit. В 1893 году он основал журнал «Сегодня» (англ. To-day), но был вынужден оставить оба издания из-за финансовых трудностей и иска по делу о клевете.
In July 2011 a French court ruled against Dukan in his attempt to sue rival nutritionist Jean-Michel Cohen for libel, after Cohen had criticised his method in the press. В 2011 году французский суд отказал Дюкану в иске о клевете к диетологу и конкуренту Жану-Мишелю Коэну, после того как тот подверг его метод похудения критике в прессе.
Больше примеров...
Пасквиль (примеров 9)
Given the recent libel of General Shaw, I appear to have the answer. Но теперь, учитывая недавний пасквиль на генерала Шоу, я кажется понимаю.
Subsequent to her recommendations in a country visit report, the Parliament introduced new legislation which ultimately abolished the discriminatory common-law offences of blasphemy and blasphemous libel in 2008. В связи с ее рекомендациями, представленными в докладе о поездке в одну страну, парламент этой страны принял новое законодательство, окончательно отменившее в 2008 году такие дискриминационные преступления по общему праву, как богохульство и богохульный пасквиль.
Look, Grayson isn't involved, and even if he was, it isn't libel if the charges are true. Послушай, Грейсон не имеет к этому отношения, но даже если и так, если обвинения правдивы, это никакой не пасквиль.
"Section 6: If any person shall maliciously publish any defamatory libel, every such person, being convicted thereof, shall be liable to fine or imprisonment or both, as the court may impose, such imprisonment not to exceed the term of one year." Статья 6: Если какое-либо лицо злоумышленно публикует тот или иной позорящий пасквиль, каждое такое лицо, в случае признания его в этом виновным, наказуемо штрафом или тюремным заключением на срок не более одного года, или тем и другим одновременно, по усмотрению суда .
In New Zealand, Section 123 of the Crimes Act 1961 allowed for imprisonment of up to one year for anyone who published any "blasphemous libel". В Новой Зеландии, секция 123 уголовного закона 1961 года (en:Crimes Act 1961) устанавливает срок заключения до одного года для тех, кто публикует «кощунственный пасквиль» (en:blasphemous libel).
Больше примеров...
Клеветнических (примеров 12)
The Odysseus Trust (OT) stated that the common law offences of blasphemy and blasphemous libel which were abolished in England and Wales still existed in Northern Ireland. Фонд "Одиссей" (ТО) указал, что категория уголовных правонарушений, состоявших в богохульстве и богохульных клеветнических измышлениях, была упразднена в Англии и Уэльсе, но по-прежнему присутствует в уголовном законодательстве Северной Ирландии.
In accordance with section 315 (2) of the Penal Code, where such libel was intentionally done, the offender is given a maximum sentence of two years' imprisonment. В соответствии с разделом 315 (2) Уголовного кодекса, в случае умышленного совершения клеветнических действий, правонарушитель приговаривается к максимальному двухлетнему сроку тюремного заключения.
According to the Becket Fund, defamation laws are meant to protect individuals from public slander or libel that would negatively affect their livelihood, and are closely aligned with individual and personal, rather than group, rights. По мнению Фонда Бекета, законы о борьбе с диффамацией призваны оградить граждан от публичного оговора или клеветнических заявлений, которые могут негативно сказаться на их жизни, и поэтому связаны скорее с индивидуальными и частными, нежели с групповыми правами.
Now newspapers, in order to avoid defamation cases, train journalists to avoid libel and have lawyers on call 24 hours, in order to verify the absence of defamatory material in the newspaper before it is distributed. Теперь редакции газет, чтобы избежать судебного преследования за диффамацию, обучают журналистов, как избежать клеветнических утверждений, и имеют круглосуточную связь с адвокатами для проверки газеты на отсутствие в ней клеветнического материала до ее выпуска.
He has also observed that almost all countries have some form of defamation legislation in place under various terms, including libel, calumny, slander, insult, desacato or lese-majesty. Он также отметил, что почти во всех странах в том или ином виде существуют нормативные положения, касающиеся клеветы, включая положения в отношении клеветнических обвинений, клеветнических слухов, оговоров, оскорблений, неуважения к органам государственной власти или оскорбления монарха.
Больше примеров...
Ответственности за диффамацию (примеров 4)
In the same spirit, the Congress enacted the repeal of the criminal libel and slander on the grounds of public interest, eliminating any possibility of prosecuting those who expressed their views about public affairs. Действуя в этом же духе, конгресс отменил положение об уголовной ответственности за диффамацию и клевету, если эти действия отвечают общественным интересам, исключив тем самым возможность уголовного преследования лиц, выражающих свои мнения по поводу ведения государственных дел.
Carson and the others involved with publication of Silent Spring expected fierce criticism and were concerned about the possibility of being sued for libel. Карсон и другие люди, работавшие над материалами для «Безмолвной весны», ожидали жёсткой критики и опасались судебных исков и привлечения к ответственности за диффамацию.
At the end of the article there is said to have been a warning that anyone describing these businessmen as Scientologists or accusing them of being in contact with Scientology or other sects would be sued for 'libel'. В конце объявления было помещено предупреждение, указывающее, что любое лицо, называющее этих бизнесменов сайентологами или обвиняющее их в контактах с церковью сайентологии и другими сектами, будет привлечено к судебной ответственности за диффамацию.
JS6 noted that the criminal defamation legislation remained in place, while HRW noted that Azerbaijan accepted the recommendation in the previous UPR to ensure that libel law is not used "in such a manner as to stifle honest and professional reporting." В СП6 отмечается, что законодательство об уголовной ответственности за диффамацию по-прежнему не отменено, а ХРУ напоминает, что Азербайджан принял рекомендацию об обеспечении такого положения, при котором законы о клевете не используются в целях удушения честного и профессионального журнализма.
Больше примеров...