| But Lev Nikolayevich also teaches us that love cannot be weak-minded. | Да, но Лев Николаевич также учит нас что любовь не может быть слабовольной. |
| Lev Nikolayevich is the most valuable thing in the world, to both of us. | Лев Николаевич - самое ценное, что есть у нас обоих. |
| Lev Evghenievich, you're losing the game. | Лев Евгеньевич, вы в цейтноте, в цейтноте. |
| Good afternoon, Lev Nikolayevich. | ЧЕРТКОВ: Добрый день, Лев Николаевич. |
| Lev Naumovitch, it's here! | Лев Наумович, все здесь! |
| Rachel Messerer graduated from Institute of Cinematography in 1925 (class of Lev Kuleshov). | Рахиль Мессерер окончила в 1925 году ВГИК (класс Льва Кулешова). |
| So if you watch 200, you can call for Lev, on, and you see here number one, on. | Если увидишь 200, позовёшь Льва, и увидишь номер один. |
| The screen version of novel by Lev Kassil Goalkeeper of the Republic, one of the first literary works about sport in the USSR. | «Врата́рь респу́блики» - роман Льва Абрамовича Кассиля, одно из первых в художественной литературе СССР произведений на спортивную тему. |
| This led him to learn of the work of Jean Piaget, Jerome Bruner, Lev Vygotsky, and of constructionist learning, further influencing his professional orientation. | Это привело его к изучению работ Жана Пиаже, Жерома Брюнера, Льва Выготского, а также теории конструкционизма в обучении. |
| It is a free adaptation of Lev Tolstoy's novel of the same name which also combines the publicistic story "During the Japanese War" and the literary cycle "Stories about the Japanese War" by Vikenty Veresaev. | Является вольной экранизацией одноимённого романа Льва Толстого, публицистической повести «На японской войне» и цикла «Рассказы о японской войне» Викентия Вересаева. |
| Simply speaking, charge conjugation is a symmetry between particles and antiparticles, and so CP-symmetry was proposed in 1957 by Lev Landau as the true symmetry between matter and antimatter. | Попросту говоря, зарядовое сопряжение - это простая симметрия между частицами и античастицами, так что СР-симметрия была предложена в 1957 г. Львом Ландау как истинная симметрия между материей и антиматерией. |
| Alicia's having an affair with Lev. | Алисия в связи со Львом. |
| A significant part of the exposition was transferred to the museum from Chicago (USA), now the late native of Odessa, former prisoner of the ghetto Lev Dumer. | Значительная часть экспозиции передана музею из Чикаго (США), ныне покойным выходцем из Одессы, бывшим узником гетто Львом Думером. |
| Two Days of Miracles (Russian: ДBa дHя чyдec, translit. Dva dnya dlya chudes) is a 1970 Soviet fantasy comedy film directed by Lev Mirsky based on the play Simply Awful! by Yuri Sotnik. | «Два дня чудес» - советский комедийный художественный фильм 1970 года производства Киностудии имени М. Горького, снятый режиссёром Львом Мирским по пьесе Юрия Сотника «Просто ужас! ...». |
| Lev and I were talking about getting a maid to come once a week. | Мы со Львом хотим, чтобы раз в неделю приходила убираться горничная. |
| If she's close, then we'll call Dr. Lev. | Если она закрыта, то мы вызовем доктора Лева. |
| Lev, everything will be all right. | Лева, все будет хорошо, все будет хорошо. |
| Give me one lev. | Но у меня нет одного лева. |
| Upon the denomination of the Bulgarian lev in 1999 more than 240,000,000 new banknotes of the 6 nominals were produced for record-breaking short time. | При деноминации болгарского лева в 1999 г., в рекордно краткие сроки, было произведено свыше 240,000,000 новых банкнот 6-ти номиналов. |
| It'll take just a moment, Lev. Setzen Sie bitte. | Это же секунды, Лева, зетсен зи битте! |
| Tell Lev Nikolayevich I'll be down in a moment. Yes. | Скажите Льву Николаевичу, что я сейчас спущусь. |
| Lev will like it there. | Льву там тоже очень понравится. |
| The story was lauded by Ivan Gorbunov-Posadov who in a private (24 January 1899) letter informed the author also of Lev Tolstoy's ecstatic reaction to it. | Рассказ получил одобрение русского писателя Ивана Горбунов-Посадова, который в письме от 24 января 1899 года сообщил самому автору и Льву Толстому о своих восторженных впечатлениях. |
| In 1895, Prince Zhevakhov's widow sold her property to Lev Ginzburg, a merchant in the First Guild. | В 1895 году вдова князя Жевахова продала поместье Льву Борисовичу Гинзбургу - купцу первой гильдии. |
| The first ROV model build in series of this class was build under leadership of the Russian scientist, professor and academic Lev Utyakov, who was one of the leaders of the Russian Institute of Oceanography, named after P.P.Shirshov, for many years. | Идея создания и первое воплощение аппарата данного класса в России принадлежит российскому ученому профессору Льву Лазаревичу Утякову, который многие годы занимал ведущие позиции в Институте океанологии имени П.П.Ширшова РАН. |