| Although the Bulgarian National Bank (BNB) increased the minimum reserve requirement from 8 to 12 per cent in September 2007, in order to prevent a run on the lev, the number of loans being offered to the public remained steady. | Хотя Национальный банк Болгарии (НББ) в сентябре 2007 года увеличил размеры минимальных обязательных резервов с 8 до 12% с целью предотвращения спекулятивных атак на лев, количество выдаваемых населению ссуд сохраняется на прежнем уровне. |
| Lev, you look so cool online. | Лев, ты так круто выглядишь в онлайне. |
| Look, Lev Evghenievich, the Orloviches are here. | Слышь, Лев Евгенич, пришли Орловичи. |
| Take it easy, Lev, the government will take care of you. | Да не волнуйся, Лев, правительство тебя не оставит. |
| The contract was awarded to the Consortium composed of BTG (Netherlands), LEV (Austria), Eco Ltd. (United Kingdom). | Контракт был заключен с консорциумом, в состав которого входят фирмы "БТЖ" (Нидерланды), "ЛЕВ" (Австрия), "Эко лтд." (Соединенное Королевство). |
| In the fifties for Lev Atamanov sharply there was a question of creation of epic and national fairy tales. | В 1950-е годы для Льва Атаманова остро встал вопрос о создании эпических и народных сказок. |
| Taking advantage of the withdrawal of De Beers from conflict diamond regions, a whole network of Israelis was established, including Mr. Gertler in the Democratic Republic of the Congo, Lev Leviev in Angola and Shmuel Shnitzer in Sierra Leone. | После ухода «Де Бирса» из алмазодобывающих регионов конфликта возникла целая сеть израильтян, включая Гертлера в Демократической Республике Конго, Льва Левиева в Анголе и Шмуэля Шнитцера в Сьерра-Леоне. |
| In 2013, Rappoport won in the category "Skill actor" (Best Actress) awarded the International Prize of Stanislavsky (2012-2013 theater season) for the role of Lady Milford in the play Intrigue and Love directed by Lev Dodin (MDT Theater of Europe). | В номинации «Мастерство актёра» (лучшая женская роль) удостоена премии Станиславского (театральный сезон 2012-2013) на Международном театральном фестивале «Сезон Станиславского» - за роль Леди Мильфорд в спектакле «Коварство и любовь» в постановке Льва Додина (МДТ - Театр Европы). |
| Leonid studied economics at Kiev University (1951-1956), and from 1954 composition under Boris Lyatoshynsky and Lev Revutsky at Kiev Conservatory which he graduated in 1959. | С 1951 по 1956 годы Грабовский обучался на экономическом факультете Киевского университета им. Шевченко, а с 1954 по 1959-й занимается по классу композиции в Киевской консерватории им. Чайковского у Льва Ревуцкого и Б. Лятошинского. |
| A dominant influence on the latter type is Lev Vygotsky's work on sociocultural learning, describing how interactions with adults, more capable peers, and cognitive tools are internalized to form mental constructs. | Наибольшее влияние на последнее понятие оказала работа Льва Выготского по социокультурному обучению, описывающая, как взаимодействия со взрослыми, более способными ровесниками и когнитивными инструментами усваиваются и образуют психические конструкции. |
| Some early positive results were obtained by Arnold Emch and Lev Schnirelmann. | Ранние положительные результаты были получены Арнольдом Эмчем и Львом Шнирельманом. |
| She's with these guys... Benji and Lev, at a party in Chinatown. | Она с теми парнями... с Бенджи и Львом, на вечеринке в Китайском квартале. |
| Two Days of Miracles (Russian: ДBa дHя чyдec, translit. Dva dnya dlya chudes) is a 1970 Soviet fantasy comedy film directed by Lev Mirsky based on the play Simply Awful! by Yuri Sotnik. | «Два дня чудес» - советский комедийный художественный фильм 1970 года производства Киностудии имени М. Горького, снятый режиссёром Львом Мирским по пьесе Юрия Сотника «Просто ужас! ...». |
| During the stay Mr. Saint Rossy and Svetlana Vasina met with: Alexander Kival, Deputy Head of External Affairs Department, Administration of Amurskay Region, Alexander Migulya, Mayor of Blagoveschensk City, Lev Tanakov, President of Amur Chamber of Commerce. | Во время пребывания в Благовещенске господин Сэйнт-России и Светлана Васина встретились с Александром Кивалем, Заместителем Начальника Отдела Международных Связей Администрации Амурской Области, Александром Мигулей, мэром города Благовещенска, а так же со Львом Танаковым, Президентом Торговой Палаты Амурской Области. |
| Lev and I were talking about getting a maid to come once a week. | Мы со Львом хотим, чтобы раз в неделю приходила убираться горничная. |
| In February 1959 plans were approved for a Japanese pavilion, and construction began on the exhibition hall in accordance with the ideas and plans of Felix Tikotin, supervised by the architect M. Lev. | Проект японского павильона был утверждён и стартовал в феврале 1959 года со строительством выставочного зала, в соответствии с идеями и планами Феликса Тикотина и под руководством архитектора М. Лева. |
| Give me one lev. | Но у меня нет одного лева. |
| Upon the denomination of the Bulgarian lev in 1999 more than 240,000,000 new banknotes of the 6 nominals were produced for record-breaking short time. | При деноминации болгарского лева в 1999 г., в рекордно краткие сроки, было произведено свыше 240,000,000 новых банкнот 6-ти номиналов. |
| The new lev was pegged to the U.S. dollar at a rate of 6.8 leva = 1 dollar, falling to 9.52 leva on July 29, 1957. | Новый лев был привязан к доллару США в размере 6,8 лева = 1 доллар, снизившись до 9,52 левов 29 июля 1957 года. |
| On 5 July 1999 the lev was redenominated at 1000:1 with 1 new lev equal to 1 Deutsche Mark. | 5 июля 1999 года лев был деноминирован в соотношении 1000:1, новый лев стал равен немецкой марке Код валюты ISO 4217 для нового болгарскго лева BGN. |
| Tell Lev Nikolayevich I'll be down in a moment. | Передайте Льву Николаевичу, я спущусь через несколько секунд. |
| Lev will like it there. | Льву там тоже очень понравится. |
| A new bust of Lev Tolstoy in Herestrau park. | Новенький памятник Льву Толстому в парке Херестрэу. |
| Lev Tarakov managed to prevent complete dissolution of the KazISS and persuaded some experts to return. | Льву Таракову удалось остановить начавшийся развал КИСИ и вернуть часть специалистов назад. |
| Bulat Okudzhava wrote a letter to Lev Razumovsky about his sculpture composition "The Roads of War" (1980): Today, the tone of talking about the war is too buoyant and rollicking in films, radio and television programmes, which I find sickening. | Булат Окуджава писал Льву Разумовскому о скульптурной композиции «Дороги войны» (1980 г.): Сегодня и в кино и по радио, и по телевидению слишком бодро и разухабисто говорят о войне, что лично мне отвратительно. |