That little bitch is threatening to tell my mom I'm a lesbian. | Эта маленькая стерва угрожает, что расскажет моей маме, что я лесбиянка. |
Lawrence says she's a lesbian. | Лоуренс говорит, что она лесбиянка. |
When are you gonna forgive me For not being a good enough lesbian for you? | Когда ты наконец простишь меня за то, что я не настоящая лесбиянка? |
No one's gonna think you're a lesbian if you just say "crush." | Никто не решит, что ты лесбиянка, если ты будешь говорить "запала". |
Why am I the stone cold lesbian? | Че это я отчаянная лесбиянка? |
The travel, the bohemian art life, my big lesbian experience. | Путешествия, богемная жизнь художника, мой большой лесбийский опыт. |
The whole thing could just be some weird lesbian mating ritual between her and Dr. Lin, which... | Все это немного странно, лесбийский брачный танец между ней и доктором Лин... |
I'm in no mood for lesbian weirdness tonight, Pam. | у меня сегодня нет настроения для лесбийский причуд, Пэм. |
A redundant lesbian snuff film. | Затянутый лесбийский порно фильм. |
Lesbian kisses, one. | Лесбийский поцелуй, один. |
Usually people think he's a lesbian. | Обычно люди думают, что он лесби. |
You probably think of sex when you hear the word "lesbian". | Ты наверняка из тех, кто уже при слове "лесби" думает о сексе. |
Poet by choice, lesbian by birth. | ѕоэт по призванию, лесби€нка по рождению. |
Did you say, "No, thanks, I'm a lesbian"? | ы разве ответила: Ќет, спасибо, € лесби€нка ? |
40-year-old lesbian with three children, 18, 17 and two, don't ask, looking for a date, not good with long-term relationships, | Сорокалетняя лесбиянка с тремя детьми, одному 18, другим 17 и 2, не спрашивающая, хочет свидание, не любитель долгосрочных отношений, невротичка, не умеющая готовить, с большим размером ноги, маленьким сердцем, с недавних пор лесби, |
Lesbian pulp fiction sometimes included married women exploring their attraction to other women. | «Лесбийское криминальное чтиво» (англ. Lesbian pulp fiction) иногда включало в себя замужних женщин, которые заметили за собой влечение к другим женщинам. |
She appeared in a pornographic film, Lesbian Ho'Down at the Bunnyranch (2000), directed by Ron Jeremy. | Она появилась в порнографическом фильме Lesbian Ho'Down at the Bunnyranch (2000) режиссёра Рона Джереми. |
"The One with the Lesbian Wedding" is the eleventh episode of the second season of the television situation comedy Friends. | «Эпизод с лесбийской свадьбой» (англ. The One with the Lesbian Wedding) - одиннадцатый эпизод второго сезона телевизионной комедии «Друзья». |
Forbidden Love: The Unashamed Stories of Lesbian Lives is a 1992 Canadian documentary film about the lives of lesbians and their experiences of lesbian pulp fiction. | Запретная любовь: Бесстыдные истории из жизни лесбиянок (англ. Forbidden Love: The Unashamed Stories of Lesbian Lives) - канадский документальный фильм 1992 года о жизни гомосексуальных женщин и их опыте в лесбийском бульварном чтиве (англ. Lesbian pulp fiction). |
In the book Lesbian Polyfidelity, author Celeste West uses the term polyfidelity in much the same way that others use polyamory. | Американская писательница Селеста Вест (англ. Celeste West), автор книги «Лесбийская поливерность» (англ. Lesbian Polyfidelity), использовала термин «поливерность» в том же значении, что и «полиамория». |
In the United States, for example, lesbian women may be targeted for acts of violence in prisons, by the police and by members of their family and community. | Например, в Соединенных Штатах женщины-лесбиянки могут стать объектами насилия в тюрьмах, со стороны полиции, членов их семей или общины. |
The Special Rapporteur on violence against women raised the case of the murder of a lesbian woman who was allegedly attacked by 20 young men, beaten, stoned and stabbed to death. | Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин указала на случай убийства женщины-лесбиянки, которая, как сообщается, была избита, побита камнями и зарезана 20 молодыми мужчинами. |
With respect to paragraph 31, of 17 Committee members present, 15 voted in favour of the term "lesbian women" and 1 voted in favour of the term "women with different lifestyles". | В отношении пункта 18, 15 из 17 присутствовавших членов Комитета проголосовали в поддержку определения «женщины-лесбиянки», а 1 член Комитета проголосовал в поддержку определения «женщины с отличающимся стилем жизни». |
In 2002, Muholi co-founded the Forum for the Empowerment of Women (FEW), a black lesbian organization dedicated to providing a safe space for women to meet and organize. | В 2002 году при её участии основан Форум по расширению полномочий женщин (Forum for the Empowerment of Women, FEW) - организация, которая ставит своей целью предоставить безопасное место, куда могли бы приходить и находить поддержку чернокожие женщины-лесбиянки. |
Lesbian, transgender and bi-sexual women were concerned about societal discrimination leading to their invisibility, and the lack of acceptance of diversity in sexuality. | Женщины-лесбиянки, транссексуалы и бисексуалы были обеспокоены дискриминацией со стороны общества, приводящей к отсутствию должного внимания к их положению, а также враждебному отношению к разнообразным формам сексуальности. |
She would also like to know if any attention was being paid to violence against lesbian women. | Выступающая также хотела бы узнать, уделяется ли какое-либо внимание проблеме насилия в отношении женщин-лесбиянок. |
The failure of United Nations legal instruments to offer protection against discrimination on the grounds of sexual orientation hampered the cause of lesbian women and of women in general. | Тот факт, что юридические документы Организации Объединенных Наций не предоставляют защиты от дискриминации по причине сексуальной ориентации, осложняет положение женщин-лесбиянок и женщин в целом. |
The Committee also urges the State party to intensify its efforts to combat discrimination against lesbian, bisexual and transgender women, including by launching a sensitization campaign aimed at the general public, as well as providing appropriate training to law enforcement officials. | Комитет настоятельно призывает также государство-участник активизировать усилия по борьбе с дискриминацией в отношении женщин-лесбиянок, бисексуалок и транссексуалок, в том числе на основе проведения кампании по информированию общественности, а также организации соответствующей подготовки для сотрудников правоохранительных органов. |
Forms of violence against lesbian women because of their sexual orientation include non-partner sexual violence, sexual enslavement, forced marriage and murder. | Формы насилия в отношении женщин-лесбиянок на почве их сексуальной ориентации включают сексуальное насилие со стороны человека иной сексуальной ориентации; сексуальное рабство; брак по принуждению или убийство. |
The same year, the Ecuadorian Lesbian Women's Organization carried out rights awareness workshops and presented the book Mujeres Lesbianas (Lesbian Women) in Quito. | В том же году Эквадорская организация женщин-лесбиянок провела в Кито рабочие встречи, посвященные пропаганде их прав, а также презентацию книги "Женщины-лесбиянки". |