Английский - русский
Перевод слова Legendary

Перевод legendary с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Легендарный (примеров 205)
Many treasure hunters believed the legendary City of Gold, Многие охотники за сокровищами считают, легендарный Золотой Город,
But it's a legendary ball! Это же легендарный мяч!
Shortly afterwards Edward Loines Pemberton published Forged Stamps: How to detect them and subsequently Robert Brisco Earée produced his legendary Album Weeds. Вскоре после этого Эдвард Пембертон опубликовал справочник «Поддельные марки: как их обнаружить» (англ. «Forged Stamps: How to detect them»), а затем Роберт Бриско Эре выпустил свой легендарный труд «Album Weeds».
The outlines of Strand changed significantly, nowadays legendary Rungholt reportedly being amongst the now sunken places. Очертания Странда значительно изменились, легендарный Рунгхольт, как известно, в настоящее время находится среди затонувших мест.
In the 2008 Tour de France, Piepoli won the 10th stage, a mountain stage that climbed the legendary Hautacam, and also helped his team-mate Riccardo Riccò win two stages. В 2008 году на Тур де Франс, он выиграл 10-й горный этап, легендарный подъём на Отакам, а также помог своему партнеру по команде, Риккардо Рикко, выиграть два этапа.
Больше примеров...
Легенда (примеров 23)
Your call sign is still legendary in Delta Force. Твой позывной в войсках Дельта до сих пор легенда.
(Chuckles) Their Heartbreaker Party is legendary. Их вечеринка разбивателей сердец настоящая легенда.
No, no. he's a very well-known art dealer. he's legendary, but sometimes he has these little episodes. Нет-нет. Он очень известный арт-дилер. просто легенда, но иногда на него немножко находит.
Way too legendary to be working here. Слишком большая легенда, чтобы работать здесь.
What's a legendary guy like you doing in a place like this? Что делает живая легенда в эдаком захолустье?
Больше примеров...
Ходят легенды (примеров 15)
Dear old King Ferrante; his hospitality is legendary. Старый добрый король Фердинанд... О его гостеприимстве ходят легенды.
The bond between the artist and his model is legendary. О дружбе натурщиц и художников ходят легенды.
India's infrastructure problems are legendary, with airports and railroads that are comically inadequate. О проблемах инфраструктуры Индии ходят легенды: аэропорты и железные дороги никуда не годятся.
My parties are legendary. О моих вечеринках ходят легенды...
his hospitality is legendary. О его гостеприимстве ходят легенды.
Больше примеров...
Legendary (примеров 25)
In September 2015, Legendary announced that the film Kong: Skull Island would not be developed with Universal Studios. В сентябре 2015 года Legendary объявила, что фильм «Конг: Остров черепа» будет выпущен в сотрудничестве не с Universal Studios, а с Warner Bros...
On October 28, 2013, at a special screening, it was announced to the surprise of the audience that a sequel will be produced by Legendary Pictures. 28 октября 2013 года на специальном показе было объявлено, к удивлению аудитории, что созданием сиквела займётся Legendary Pictures.
In 2010 it was reported that Norrington would direct and write the supernatural action thriller The Lost Patrol to be distributed by Legendary Pictures. В 2010 сообщалось, что Норрингтон срежиссирует и напишет сценарий к сверхъестественному триллеру «Потерянный патруль» производства Legendary Pictures.
3 Melancholy Gypsys sampled the Nirvana version in their song "2010". which appears on the Living Legends album Legendary Music, Vol. Группа З Melancholy Gypsys включила семплы версии Nirvana в свою песню «2010», которая появилась на альбоме группы Living Legends Legendary Music, Vol.
Promotional artwork of the new Godzilla's footprint was also released, with Toho confirming that their new Godzilla will surpass Legendary Pictures' Godzilla as the tallest incarnation to date. Toho выпустили рекламный постер со следом лапы нового Годзиллы, а также объявили, что их новый Годзилла превзойдёт в размерах Годзиллу Legendary Pictures и будет самым высоким за всё время.
Больше примеров...