Sanctions specific to legal entities have to be implemented such as the layoff of executives, the company's control transfer to a liquidator, assets freezing, and official publication of the sentence and dissolution of the company. |
Должны применяться санкции, учитывающие особенности юридических лиц, такие как увольнение руководителей, передача управления компанией конкурсному управляющему, замораживание активов и официальная публикация приговора и расформирование компании. |
You're the West coast head of media operations, and you tell an employee about a confidential layoff list? |
Вы управляете СМИ на Западном побережье, и вы сказали сотруднику о том, что существует список на увольнение? |
It's either a pay cut or a layoff. |
Либо это, либо увольнение. |
So employment protection reform should involve a shift from a payroll tax to a layoff tax, accompanied by a reduction in the role of judges. |
Поэтому реформа трудового законодательства должна предусматривать переход от налога на фонд заработной платы к налогу на увольнение и ослабление роли судей. |
In France, unemployment contributions are collected through a payroll tax, not a layoff tax. |
Во Франции пособия по безработице формируются за счёт налога на фонд заработной платы, а не за счет налога на увольнение. |
Judges should make sure that rules are followed, but if a firm is willing to satisfy administrative requirements, pay the layoff tax, and make severance payments, they should not be able to second guess the firm's decision. |
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение. |
Higher layoff taxes, which force firms to think twice before laying off, would be welcomed by workers, while lighter and more predictable regulation of employment relations would surely be welcomed by firms. |
Рабочие будут приветствовать рост налога на увольнение, который заставит фирмы подумать дважды, прежде чем уволить, а фирмы получат более простую и предсказуемую систему регулирования трудовых отношений. |
How complicated would it be to shift from a payroll tax to a layoff tax? |
Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение? |
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client, which meant that he and many others |
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы |
The generosity of the US system - and hence the burden of layoff taxes - is limited. |
Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены. |
Ironically, the answer comes from America, where the financing of unemployment insurance is indeed done through layoff taxes. |
Как ни странно, ответ найден в Америке, где финансирование пособий по безработице уже возложено на налог на увольнение. |
The costs allegedly incurred by SETAL are "layoff costs" relating to 64 employees and costs relating to the "non-productive time of PC-3 employees" (USD 716,665). |
Заявленные расходы, понесенные "СЕТАЛ", представляют собой "расходы на увольнение персонала" по 64 работникам и расходы, связанные с "простоем работников на ПК-3" (716665 долл. США). |
This indemnity shall only be due if the worker has not been rehired and the layoff or the modification of the working conditions have been judged to be in violation of the provisions of law. |
Это возмещение выплачивается только в случае отказа в возвращении работника на предприятие и в том случае, когда одностороннее увольнение или изменение условий труда было сочтено судом противоречащим положениям закона. |
We need to run some names by you for layoffs. |
Нам надо обсудить с тобой список людей на увольнение. |
We had massive layoffs due to a merger. |
У нас было массовое увольнение из-за слияния. |
There is, however, an aspect of the problem that is different this time: layoffs in construction. |
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой: временное увольнение в строительстве. |
The study highlights the fact that the elimination of outsourcing did not result in mass company shutdowns or layoffs. |
Исследование показывает, что отказ от аутсорсинга не повлек за собой ни массового закрытия компаний, ни увольнение сотрудников. |
Labour layoffs seemed to occur much earlier in this economic downturn than in earlier ones. |
Увольнение рабочей силы, похоже, происходит на гораздо более раннем этапе в рамках нынешнего экономического спада, чем в период предыдущих спадов. |
Factory closures and layoffs will hurt the working poor, especially women and youth, as the manufacturing industry employs large numbers of unskilled workers. |
Закрытие производственных предприятий и увольнение работающих ударит по трудящейся бедноте, особенно по женщинам и молодежи, поскольку в обрабатывающей промышленности занято большое число неквалифицированных рабочих. |
Hundreds of workers in the tourism sector have been laid off, others have reduced work hours and yet others face the prospect of additional layoffs. |
Сотни работников туристического сектора уволены, многим сократили часы работы, другим угрожает увольнение. |
In developed countries, as a result of industrial restructuring in the context of persisting gender-related wage differentials, layoffs undertaken to achieve cost reduction were often geared towards higher paid workers. |
В развитых странах, в результате структурной перестройки промышленности в контексте сохраняющихся различий в оплате труда мужчин и женщин, увольнение с целью сокращения расходов зачастую касалось высокооплачиваемых рабочих. |
Increasing labor-market flexibility by reducing the costs of shedding workers will lead - in the short run - to more layoffs in the public and private sector, exacerbating the fall in incomes and demand. |
Увеличение гибкости рынка труда за счет сокращения издержек на увольнение рабочих в краткосрочной перспективе приведет к новым увольнениям в государственном и частном секторе, усугубляя падение доходов и спроса. |
We had massive layoffs... |
У нас было массовое увольнение... |
We had massive Iayoffs... |
У нас было массовое увольнение... |