Английский - русский
Перевод слова Laughing-stock
Вариант перевода Посмешище

Примеры в контексте "Laughing-stock - Посмешище"

Все варианты переводов "Laughing-stock":
Примеры: Laughing-stock - Посмешище
Dodges of "fair" top government officials, governors and mayors with their surprisingly talented wives, husbands, children, nephews and relatives have transformed Russia into a world laughing-stock, and Russian people - in uncomplaining herd. Уловки «честных» высших государственных чиновников, губернаторов, мэров с их удивительно талантливыми женами, мужьями, детьми, племянниками и родственниками превратили Россию в мировое посмешище, а российский народ - в безропотное стадо.
"Sir", "Her Ladyship" - We're a laughing-stock! "Сэр", "Ваша Светлость" - мы просто посмешище.
You've made CONTROL a laughing-stock... Ты выставил Контроль на посмешище.
How the hell can you sit here, as a common laughing-stock. Какого черта мы сидим тут, нас как на посмешище выставили.
Joseph McCabe wrote "In Germany and Austria, Baron von Schrenck-Notzing is the laughing-stock of his medical colleagues." Джозеф Маккейб написал «в Германии и Австрии, Барон фон Шренк-Нотцинг - посмешище среди своих коллег-медиков».
This psychopath has made a laughing-stock out of us. It's not as if there weren't a few titters out there already. Этот психопат выставил нас на посмешище - хотя нельзя сказать, что это случается в первый раз.
Free, unemployed, expelled from the scientific community, laughing stock on the Internet. Свободный, безработный, исключенный из начных кругов, посмешище в интернетах.
I'm the laughing stock of the seventh and eighth grade. Я посмешище 7 и 8 класса.
We're the laughing stock of the town and we've lost our daughter. Мы - посмешище города и мы потеряли нашу дочь.
You made a laughing stock out of this service once, English. Ты уже выставил однажды МИ-7 на посмешище, Инглиш.
Sirs, we'll be a laughing stock. Господа, мы выставим себя на посмешище.
And yet... you have let her turn the Red Guard... into a laughing stock. И все же... ты позволил ей выставить гвардейцев... на посмешище.
The word's out. Bellas is the laughing stock of a cappella. К слову, "Беллас" - акапелльное посмешище.
Does it not make you all a laughing stock? Разве это не выставляет их на посмешище?
If you go ahead with these demands, you are going to make me a laughing stock. Если вы настоите на своих требованиях, вы сделаете из меня посмешище.
There are only so many drains you can look down before AC-12 becomes a laughing stock. Немного осталось сточных канав, в которые может заглянуть АК, прежде чем превратиться в посмешище.
Question: did Leon Trotsky make his whole family the laughing stock of the city? Вопрос: Лев Троцкий выставлял свою семью на посмешище всему городу?
You won't make me a laughing stock before the village! Не будешь из меня делать посмешище для всей деревни!
I imagine you might have been able to handle it, but when the rest of the club found out, they looked on you as a laughing stock. Думаю, вы могли бы как-то с этим справиться, но когда остальные члены клуба всё узнали, они смотрели на вас, как на посмешище.
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me? До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?
That he would see the king and his country as anything but weak, debased, a laughing stock? Не решит ли он, что король и его страна слабы? Унижены? Выставлены на посмешище?
He was on the verge of becoming a laughing stock. Он мог превратиться в посмешище.
The laughing stock of the court! I demand an explanation! Это посмешище для всего двора!
They're the laughing stock of the spider community. Они посмешище среди сообщества пауков
You've become a laughing stock. Ты превратился в посмешище.