Dodges of "fair" top government officials, governors and mayors with their surprisingly talented wives, husbands, children, nephews and relatives have transformed Russia into a world laughing-stock, and Russian people - in uncomplaining herd. |
Уловки «честных» высших государственных чиновников, губернаторов, мэров с их удивительно талантливыми женами, мужьями, детьми, племянниками и родственниками превратили Россию в мировое посмешище, а российский народ - в безропотное стадо. |
You made a laughing stock out of this service once, English. |
Ты уже выставил однажды МИ-7 на посмешище, Инглиш. |
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me? |
До каких пор ты будешь делать посмешище из меня? |
You - a laughing stock, Gwennie. |
Ты - посмешище, Гвенни. |
Made me a laughing stock! |
Он выставил меня на посмешище! |