| "Fork-bolt Opening Direction" is the direction opposite to that in which the striker enters the latch to engage the fork-bolt. | 3.14 "Полностью запертое положение"- это состояние сработавшей защелки, при котором дверь удерживается в полностью закрытом положении. |
| Requires that each hinged side cargo door latch must only have a primary latching position and a secondary/intermediate latching position. | Предполагается, что защелки каждой навесной боковой двери грузовых отсеков должны иметь лишь положение первичного закрытия и положение вторичного |
| The test plate on which the door latch is mounted will have a striker cut-out configuration similar to the environment in which the door latch will be mounted on normal vehicle doors. | 2.1.2.2.4 В испытательной пластине, на которой устанавливается дверная защелка, должна иметься выемка по форме фиксатора, позволяющая имитировать реальные условия установки дверной защелки на обычных дверях транспортных средств. |
| Inertial force failures are latch openings due to acceleration of latch system components relative to each other, which produce sufficient inertial force to activate the latch. | Отказы, связанные с действием инерционной силы, сопровождаются отпиранием защелки вследствие ускорения ее элементов относительно друг друга, в результате чего создается инерционная сила, достаточная для отпирания защелки. |
| The door assembly(ies) including, at least, the door latch(es), exterior door handle(s) with mechanical latch operation, interior door opening lever(s), and the locking device(s) | 2.3.1.1 дверь (двери) в сборе, включая по крайней мере дверную защелку (дверные защелки), внешнюю дверную ручку (внешние дверные ручки) с механизмом отпирания защелки, внутреннюю ручку (внутренние ручки) открытия двери и блокирующее устройство (блокирующие устройства); |
| There's a latch in the middle. | Там защёлка в середине. |
| The latch on the soda machine wasn't... latching. | Знаешь, я тут как-то обнаружил, что защёлка на автомате с газировкой не защёлкивается. |
| While the MacBook Pro largely followed the industrial design standard set by the PowerBook G4, the MacBook was Apple's first notebook to use features now standard in its notebooks - the glossy display, the sunken keyboard design and the non-mechanical magnetic latch. | Хотя МасВоок в основном следуют промышленному стандарту дизайна РошёгВоок G4, он стал первым ноутбуком Apple, который начал использовать такие стандарты как глянцевый экран, утопленная клавиатура и немеханическая защёлка. |
| We took them on adventures around the city, and when we said goodbye to the last guest, the door latch clicked, Brian and I just stared at each other. | Мы брали их на приключения по городу и когда распрощались с последним из гостей, щёлкнула защёлка на двери, мы с Брайаном уставились друг на друга. |
| You know what I... found the other day is that the - the - the latch on the soda machine wasn't... latching. | Знаешь, я тут как-то обнаружил, что защёлка на автомате с газировкой |
| Push the latch release on the module and pull out the module from the bay. | Нажмите защелку на устройстве и вытащите его из отсека. |
| 2.1.2.2.2. Locate weights to apply a 900 N load tending to separate the latch and striker in the direction of the door opening. | 2.1.2.2.2 Выбираются грузы для создания нагрузки в 900 Н, стремящейся разъединить защелку и фиксатор в направлении открытия двери. |
| Align the direction of engagement parallel to the linkage of the fixture. Mount the latch and striker in the secondary latched position to the test fixture. | 2.1.2.2.2 Выбираются грузы для создания нагрузки в 900 Н, стремящейся разъединить защелку и фиксатор в направлении открытия двери. |
| I saw where Finn found the spider fracturing, so I swabbed the corresponding damage to the suitcase and I found some fibers caught in the latch - a polyfiber weave used in strapping. | Я изучил участок, где Финн обнаружил звездчатый перелом, и соотнес его с повреждениями на чемодане, и я нашел кое-какие волокна, попавшие в защелку - это полифибра, используемая при изготовлении креплений. |
| When the battery is fully charged, ensure that the slide lock is in the unlocked position, push the latch release, and remove the battery from the bay. | Если батарея полностью заряжена, поставьте защитную защелку на боковой панели в положение "открыто", нажмите на защелку батареи и вытащите аккумуляторную батарею из отсека. |
| "Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide." | "Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться". |
| Look at the latch on the bag. | Посмотрите на замок сумки. |
| The inventive lock comprises a body (1), a latch or bolt (2), an additional body (3) provided with an internal cavity and authorised displacement means (4) arranged in the bodies. | Замок содержит корпус 1, ригель или засов 2, дополнительный корпус 3 с внутренней полостью, средство санкционированного перемещения 4, размещенное в корпусах. |
| The inventive door lock comprises, located in a body, a latch mechanism with an actuating element, a cross bar, a cross bar displacing mechanism and a means for fixing the cross bar in a closed position. | Дверной замок содержит расположенные в корпусе замковый механизм с исполнительным элементом, ригель, механизм перемещения ригеля и средство фиксации ригеля в рабочем положении. |
| Can you open the latch? | Ты можешь открыть замок ногой? |
| The performance and test requirements for the door latch, striker and hinges will be based on the stringency needed to attain reasonable safety benefits in a cost effective manner. | Строгость эксплуатационных и контрольных требований в отношении дверных защелок, личинок и петель будет зависеть от необходимости обеспечения разумных мер безопасности на рентабельной основе. |
| During the test, the latch and striker, while in their primary coupled position, are simultaneously moved such that lateral tension and longitudinal compressive forces are applied at their interface. | Предложенная процедура комбинированного испытания представляет собой статическое стендовое испытание, позволяющее оценить прочность систем защелок и призванное выявить отказы, связанные с взаимным смещением личинки и храповика. |
| It is anticipated that latch upgrades needed to meet the requirements of the combination tests would be no more than $0.21 (United States of America). | Предполагается, что затраты на усовершенствование защелок, необходимые для выполнения предписаний относительно проведения комбинированного испытания, составили бы не более 0,21 долл. США. |
| [Door latch clanks] | [Лязг дверных защелок] |
| "Latched" means any coupling condition of the door latch system, where the latch is in a fully latched position, a secondary latched position, or between a fully latched position and a secondary latched position. | 3.6 "Запертое" означает любое состояние сработавшей системы защелок дверей, при котором защелка находится в полностью запертом положении, промежуточном запертом положении или между полностью запертым положением и промежуточным запертым положением. |
| The combination test is designed to address door openings that are due to simultaneous forces acting between the latch and striker in offset crashes. | Комбинированное испытание предназначено для того, чтобы охватить случаи открывания дверей, связанные с одновременным воздействием различных сил между защелкой и личинкой при столкновениях под углом. |
| What about a car trunk with a catch and a latch? | Что насчет багажника автомобиля с задвижкой и защелкой? |
| "Floating method" is used for multi-(three-) layered parquet boards which are not to be attached to the surfacing, but joined between themselves using mechanic latch or gluing slots and tongues. | «Плавающим» способом стелятся многослойные (в сущности трехслойные) паркетные доски, которые не прикрепляются к основанию, но соединяются между собой механической защелкой или склеивая их шпунты и пазы. |
| Door openings are frequently caused by a combination of longitudinal and lateral forces during the crash, which can subject the latch system to compressive longitudinal and tensile lateral forces. | Воздействие этих сил часто приводит к структурным отказам системы защелки, а также таких не связанных с защелкой систем, как петлевые опоры личинок, дверная рама и дверной тонколистовой металл. |
| Mount the fixture with the latch and striker in the fully latched position in the test machine so as to apply a load in the direction of the latch opening. | Испытательная арматура вместе с защелкой и личинкой устанавливается в полностью запертом положении на испытательном механизме, с тем чтобы применить нагрузку в направлении открытия защелки . |
| The window latch that you fixed with Scotch tape broke again and my cat got out. | Оконная задвижка, которую вы заклеили скотчем, вновь оторвалась и моя кошка убежала. |
| And, like, we look up, and the latch on the cage was open. | И мы смотрим вверх, а задвижка на клетке открыта. |
| The latch on my window's been broken for two months! | Задвижка на моем окне уже 2 месяца как сломана. |
| The next version of the guitar, as designed by Batio and guitar technician Kenny Breit, featured a flight case latch attached to the back of each guitar, which could reportedly be assembled in five seconds. | В следующей версии гитары, спроектированной Батио и гитарным работником Кенни Брейтом, имелась одна характерная особенность, а именно футлярная задвижка, соединяющая заднюю поверхность каждой гитары. |
| All right, this bolt is operated by the key - it holds the latch in place, prevents the door from opening. | Так, эта задвижка приводится в действие ключом - он держит засов, не позволяя двери открыться. |
| It is enough to lift the latch, and while closing... | Поднять запор вот так, потом подтолкнуть. |
| Creating a parallel port in a computer system is relatively simple, requiring only a latch to copy data onto a data bus. | Создание параллельного порта в компьютерной системе относительно простое, требуя лишь запор для копирования данных в шину передачи данных. |
| There's got to be a latch or something. | Должен быть какой-то запор. |
| That latch is a bit stubborn, but I'll take care of it. | Эта щеколда не поддается, но я справлюсь. |
| There's got to be a little latch or something. | Должна же быть какая-то щеколда. |
| There's a latch. | Смотри, под ней щеколда. |
| Dismantle latch hasp beneath main drainage line. | Разомкните фиксатор под главной дренажной линией . |
| In the combination test, the latch is mounted on a flat steel plate that moves horizontally and the striker is mounted on a vertically moving ram device. | При проведении комбинированного испытания защелка закрепляется на плоской стальной пластине, которая движется горизонтально, а фиксатор крепится на ползунковом устройстве, движущемся вертикально. |
| "Striker" is a device with which the latch engages to maintain the door in the fully latched or secondary latched position. | 2.26 "Фиксатор"- это устройство, с которым входит в зацепление защелка для удержания двери в полностью запертом или промежуточном запертом положении. |
| "Fork-bolt opening direction" is the direction opposite to that in which the striker enters the latch to engage the fork-bolt. | 2.16 "Направление отпирания храповика"- это направление, противоположное тому, в котором фиксатор входит в защелку и запирается храповиком. |
| During the test, the latch and striker, while in their primary coupled position, are simultaneously moved such that lateral tension | В ходе испытания защелка и фиксатор, находящиеся в исходном сцепленном положении, одновременно сдвигаются таким образом, что к их поверхности прилагается боковая растягивающая нагрузка |
| You've put the latch on the outside. | Ты поставил засов не с той стороны. |
| With the latch on that side, you are quite trapped. | Когда засов на внешней стороне, ты в ловушке. |
| All right, this bolt is operated by the key - it holds the latch in place, prevents the door from opening. | Так, эта задвижка приводится в действие ключом - он держит засов, не позволяя двери открыться. |
| Is there any, is there none such bow or brooch or braid or brace, latch or catch or key to keep, keep it, beauty, beauty, beauty from vanishing away. | Есть ли в мире неизвестный узел, лента, шнур, крючок, цепь и ключ, засов, замок, чтоб удержать... чтобы красоту сберечь, чтобы красота не уходила |
| The term smart cow problem is thought to be derived from the expression: "It only takes one smart cow to open the latch of the gate, and then all the other cows follow." | Происходит от выражения: "Достаточно одной умной коровы, чтобы открыть засов ворот, и тогда за ней пойдут остальные" (англ. "It only takes one smart cow to open the latch of the gate, and then all the other cows follow"). |