| Giant lark, that's me. | Гигантский жаворонок - это обо мне. |
| Nothing there sings Not even my lark | Ничто здесь не поет Даже мой жаворонок |
| Not up to this deliverance lark. | Не до этого избавление жаворонок. |
| At the end of a storm is a golden sky And a sweet silver song of a lark | Потому что скоро снова засияет золотое солнце на небе и жаворонок запоёт свою нежную песню. |
| I heard the lark yesterday. | Вчера слышала, как пел жаворонок. |
| I understand the defense is portraying this as a childish lark. | Я понимаю, что защита представляет это как детскую шалость. |
| A one-time, childish lark. | Одна единственная детская шалость. |
| But first here's a lark. | Но сперва небольшая шалость. |
| The Eagle and Lark models were built from 1952 to 1954. | Модификации Eagle и Lark были построены в 1952-1954 годах. |
| She was renamed HMS Lark in 1892 and HMS Cruizer in 1893. | В 1892 году переименован в HMS Lark, в 1893 - HMS Cruizer. |
| Vane's sloop, the Lark was captured by the Royal Navy, but England and the rest of the crew were released to induce the other pirates of Nassau to accept the King's pardon. | Шлюп Уэйна, Lark, был захвачен Королевским флотом, но Инглэнд и остальная часть команды были отпущены, чтобы передать другим пиратам Нассау весть о помиловании, даруемом Королём. |
| Shaba is home to the endangered Grevy's zebra and the rare Williams's lark. | Шаба является местом обитания исчезающей зебры Греви и редкого жаворонка Уильмса (Williams's Lark). |
| Southern Pacific's premier passenger trains were pulled by GS-4s, the Coast Daylight, San Joaquin Daylight, Lark, Cascade, Golden State and Sunset Limited. | Эти паровозы водили по Южной Тихоокеанской дороге поезда «Coast Daylight», «San Joaquin Daylight», «Lark», «Cascade», «Golden State», «Sunset Limited». |
| We're just doing this for a lark. | Мы это делаем для забавы. |
| This whole family lark. | Все эти семейные забавы. |
| I worked for a gentleman once who likewise, with two friends, accoutered themselves as you have, sir, and then went out for a lark. | Как-то я работал на джентльмена, который, подобно Вам,... вырядился для выхода с двумя друзьями ради забавы. |
| The whole thing was kind of a lark. | Всё было ради забавы. |
| Until you do, I think it would be wise if you were to back off from this accelerated-promotion lark. | А до этого, думаю, было бы разумно, что ты бы отступилась от забавы, связанной с ускоренным продвижением. |