Don't make me reconsider my largess, Timothy. |
Не заставляй меня пересмотреть свою щедрость, Тимоти. |
The Harmons here are offending my largess. |
Хармоны оскорбляют мою щедрость. |
My largess betrays me. |
Моя щедрость меня предаёт. |
Such extraordinary fiscal largesse, all at taxpayers' expense, cannot continue indefinitely. |
Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно. |
Rural people, grateful for his largesse, voted for him twice. |
Сельское население, благодарное за его щедрость, избирало его дважды. |
I have gifted you my Bestowal, my Largesse, the seed of my power. |
Я даровал тебе мою милость, мою щедрость, семя моей силы. |
The Agency's largest traditional donors, the United States of America and the European Union, had been exceptionally generous, giving a combined total of over $110 million. |
Традиционно самые крупные доноры Агентства - Соединенные Штаты Америки и Европейский союз - проявили особую щедрость, передав Агентству в общей сложности свыше 110 млн. долл. США. |
By extending its largesse to rich corporate farms, the US may not have intended to harm the world's poor, but that is the predictable result. |
Распространив свою щедрость на богатые корпоративные фермы, США, возможно, не намеревались нанести вред беднякам в других странах, но таков предсказуемый результат американской политики. |
Today, with oil prices dramatically reduced, this largesse is no longer available, and economic experts agree that the growth potential of Russia's petro-economy has been exhausted. |
Сегодня, когда цены на нефть значительно снизились, больше нельзя позволить себе такую щедрость, и экономические эксперты соглашаются с тем, что потенциал роста нефтяной экономики России иссяк. |
The international community displayed unprecedented generosity and solidarity in providing financial, technical and logistical support to the region, including the largest modern peacetime deployment of military assets in the history of the United Nations. |
Международное сообщество проявило беспрецедентную щедрость и солидарность, предоставив региону финансовую, техническую и логистическую поддержку, включая самое широкомасштабное в современной истории Организации Объединенных Наций размещение военных и сил и средств в мирное время. |
Poor voters may not associate the largesse with the Congress-led government in New Dehli, but rather with the state governments that actually hand out the goods. |
Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары. |
As I stated last year in my intervention, what stands out is not only the size of their largesse, but also the intensity of their personal focus and concern for the lives and well-being of the poor. |
В ходе моего выступления в прошлом году, я отметил, что поражают не только их щедрость, но и то непрестанное личное внимание и обеспокоенность, которую они проявляют к жизням и благополучию бедных слоев населения. |
But would such indiscriminate largesse persist if middle-income countries knew that their votes really counted, and that they were spending their own money? |
Но сохранилась ли бы такая щедрость, если бы они знали, что их голоса действительно имеют значение и что они тратят собственные деньги? |
To what do I owe this largesse? |
Чем я заслужил такую щедрость? |
Your largesse knows no bounds. |
Твоя щедрость не знает преград. |