| Well, it was a big landowner, but he lost his business... | Большой землевладелец, но он потерял свой бизнес. |
| Lord Ainslie's the biggest landowner in the parish. | Лорд Энсли - самый крупный землевладелец в округе. |
| Similarly, a landowner or other person with an interest in the land can access all the information, including the documents and deeds supporting the registration. | Аналогичным образом, землевладелец или другое лицо, проявляющее интерес к земельным участкам, может получить доступ ко всей информации, включая документы и акты, на основе которых была произведена регистрация. |
| Through his service in the Camel Corps, Greek George met Major Henry Hancock, a Harvard trained lawyer and wealthy Los Angeles landowner. | Находясь на службе в Верблюжьем корпусе, Караламбо познакомился с майором Генри Хэнкоком, адвокатом и состоятельным землевладелец из Лос-Анджелеса. |
| When Noel Kelly, landowner, had considered the options on planting his 60 ha holding in Broadford, Co. Clare, in early 2000, he engaged Donal Fitzpatrick, an approved Consultant Forester. | В начале 2000 года Ноэл Келли, землевладелец, решил изучить вопрос о посадке леса на принадлежащих ему 60 га земли в Бродфорде, графство Клэр, для чего он нанял Донала Фитцпатрика, утвержденного лесовода-консультанта. |
| Any landowner can subjugate his serf. | Каждый помещик может подчинить своего раба. |
| Russian landowner Count Orlov mercilessly exploits his serfs. | Русский помещик граф Орлов нещадно эксплуатирует своих холопов. |
| I'll make an excellent landowner, Jeremy. | Из меня получится отличный помещик, Джереми. |
| "Your own industrialist and landowner." | "Собственный промышленник и помещик". |
| The most eligible landowner in all Hartfordshire, Mr. Brainley. | Пожаловали самый великатный помещик во всём Хертфордшире, мистер Мозгли. |
| The landowner is Joel Maurice, the house we passed on the way up. | Владельца земли - Джоэла Мориса, мы проезжали мимо его дома по пути сюда. |
| In particular, it states that: In rural areas land consolidation, subdivision and the change of boundaries may be effected at the landowner's request. | В нем, в частности, говорится следующее: В сельских районах по просьбе владельца земли могут производиться консолидация земельных участков, их деление и изменение их границ. |
| The congress spoke out against the seizures of landowner lands, supported the Provisional Government, called for a defense policy, supported the dissolution of the Finnish Diet. | Съезд выступил против захватов помещичьих земель, поддержал Временное правительство, призвал к оборонческой политике, поддержал роспуск финляндского сейма. |
| The program of the Union included the socialization of the land with the transition to the free use of the people; the redemption of landowner lands was provided for in an indirect form, namely in the form of payment of mortgages on the land by the state. | В программу Союза входила социализация земли с переходом её в безвозмездное пользование народа; выкуп помещичьих земель предусматривался в непрямой форме, а именно в виде оплата закладных на землю государством. |