Английский - русский
Перевод слова Lampedusa

Перевод lampedusa с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лампедуза (примеров 39)
The claim according to which Italy reportedly denied asylum rights to immigrants landing on the Isle of Lampedusa is groundless. Утверждение о том, что Италия якобы отказала в праве на предоставление убежища иммигрантам, высадившимся на острове Лампедуза, лишено оснований.
In one incident alone, in early October 2013, more than 360 persons lost their lives off the coast of the Italian island of Lampedusa. В одном только инциденте у побережья итальянского острова Лампедуза в начале октября 2013 года погибло более 360 человек.
When World War II broke out she was a part of the 4th Cruiser Division and started laying mines on 9 June 1940 near the island of Lampedusa. С момента вступления Италии во Вторую мировую состоял в 4-м крейсерском дивизионе: первое задание «Луиджи Кадорна» начал выполнять 9 июня 1940, занявшись установкой минных заграждений близ острова Лампедуза.
However, when massive disembarkations of illegal immigrants occur, particularly at Lampedusa Island, it may happen that some children stay for a few hours at the local reception centres. Вместе с тем в случае массового притока нелегальных иммигрантов, в частности на остров Лампедуза, дети могут некоторое время содержаться в местных приемных центрах.
In the most recent incident, Italian ships rescued around 370 refugees on 4 August 2011 from a boat drifting near Lampedusa. В ходе самого недавнего инцидента итальянские суда 4 августа 2011 года спасли порядка 370 беженцев с дрейфующего судна неподалеку от острова Лампедуза.
Больше примеров...
Лампедуза (примеров 39)
Four boats with 1,401 migrants from Libya landed on the Italian island of Lampedusa. На итальянский остров Лампедуза прибыли четыре лодки с 1700 нелегальными эмигрантами из Ливии.
Most migrants and asylum-seekers who have fled on this route have arrived on the small Italian island of Lampedusa, with a small number reaching Malta. Большая часть мигрантов и просителей убежища, бежавших этим путем, прибывает на небольшой итальянский остров Лампедуза, а небольшое их число достигает Мальты.
Following the tragedy off the coast of the Italian island of Lampedusa in early October 2013, in which more than 360 persons lost their lives, Italy launched the "Mare Nostrum" operation. После трагедии, случившейся в начале октября 2013 года вблизи итальянского острова Лампедуза, в результате которой погибло более 360 человек, Италия приступила к операции под названием "Маре нострум".
These activities included a partnership with the Italian Government, the International Organization for Migration (IOM) and the Italian Red Cross on the island of Lampedusa, and this may be used as a model for similar operations elsewhere. Такая деятельность включает партнерство с итальянским правительством, Международной организацией по миграции (МОМ) и итальянским Красным Крестом на острове Лампедуза, которое может использоваться в качестве модели для аналогичных операций в других местах.
In 2008 he appeared in four new Montalbano films, and in the same period adapted and directed the play La Sirena, from a story by Giuseppe Tomasi di Lampedusa. В 2008 году вышли ещё 4 новых эпизода «Комиссара Монтальбано», и в то же время адаптировал и поставил пьеса «Русалка» по рассказу Джезеппе Томази ди Лампедуза.
Больше примеров...
Лампедузы (примеров 14)
This resulted in the mass return of many people from Lampedusa to Libya between 2004 and 2005 without the endorsement of European Parliament. Это привело к массовому возвращению людей из Лампедузы на родину в период между 2004 и 2005 годом без вмешательства Европейского парламента.
The tragic incident that had occurred off the coast of Lampedusa showed the desperation of people living in countries stricken by insecurity and deprived of their economic, social and cultural rights. Трагический инцидент, произошедший у побережья Лампедузы, отражает отчаяние людей, живущих в странах, в которых отсутствует безопасность и не соблюдаются их экономические, социальные и культурные права.
Across the globe, Red Cross and Red Crescent National Societies had worked as humanitarian auxiliaries to their Governments to assist displaced people and vulnerable migrants, as in the case of Lampedusa, the site of the previous month's horrific tragedy. Во всем мире национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца работают как гуманитарные структуры правительств, оказывая помощь перемещенным лицам и уязвимым мигрантам, как в случае Лампедузы - месте страшной трагедии, которая произошла месяц назад.
The high proportion of Eritreans, including women and children, who had died in the tragedy off the coast of Lampedusa was revelatory, inter alia, of the magnitude of the violations driving Eritreans from their country. Высокая доля эритрейцев, в том числе женщин и детей, которые трагически погибли у берегов Лампедузы, свидетельствует, в частности, о многочисленных нарушениях, заставляющих эритрейцев бежать из своей страны.
During the Napoleonic Wars, the British considered the possibility of taking over Pantelleria (together with Lampedusa and Linosa) so as to be able to supply Malta, but a Royal Commission stated in an 1812 report that there would be considerable difficulties in this venture. Во время Наполеоновских войн Адмиралтейство рассматривало возможность приобретения Пантеллерии (равно как и Лампедузы с Линозой), для укрепления положения на недавно приобретённой Мальте, но в 1812 г. было решено, что предприятие повлечёт слишком много сопутствующих затруднений.
Больше примеров...
Лампедузе (примеров 12)
A number of them had escaped from the centre on Lampedusa, assaulting and injuring Italian guards in the process. Некоторые мигранты сбежали из Центра на Лампедузе, атаковав при этом и даже ранив некоторых итальянских охранников.
In 1803, some Maltese farmers settled on Lampedusa with cattle and sheep, and they began to grow barley. В 1803 году некоторые мальтийские фермеры поселились на Лампедузе со скотом и овцами и начали выращивать ячмень.
The Ministry of Education started implementing the "Emergency Lampedusa" project addressed to all children under 18 on the island. Министерство образования приступило к реализации проекта "Чрезвычайная ситуация на Лампедузе" в интересах всех находящихся на острове детей в возрасте до 18 лет.
GLCDIA highlighted the situation of migrant minors in the CPTA in Lampedusa, where they stay on average more than 20 days. РГКПР обратила особое внимание на положение несовершеннолетних мигрантов в ЦВПП в Лампедузе, где они находятся в среднем более 20 дней.
The Working Group on Arbitrary Detention stated in 2008 that the de facto deprivation of liberty of asylum-seekers in first reception centres, such as the one in Lampedusa, needed to be provided with a legal basis and limited by strict and tight timelines. Рабочая группа по произвольным задержаниям в 2008 году заявила, что фактическое лишение свободы просителей убежища в центрах начального приема, таких как центр в Лампедузе, должно иметь под собой законное основание и строго ограниченную продолжительность.
Больше примеров...
Лампедузу (примеров 7)
More than 45,000 refugees arrived on Lampedusa in the first five months of 2011. 45000 беженцев прибыло в Лампедузу в первые пять месяцев 2011 года.
In October 2004 and March 2005, large groups of illegal immigrants had arrived on Lampedusa. В октябре 2004 года и в марте 2005 года на Лампедузу прибыли многочисленные группы незаконных иммигрантов.
Notwithstanding the difficulties encountered by the Italian authorities due to the high numbers of migrants arriving in Lampedusa, the Committee is concerned that some asylum-seekers may have been denied the right to apply for asylum. Какими бы ни были трудности, с которыми сталкиваются итальянские власти в результате прибытия в Лампедузу большого количества мигрантов, Комитет озабочен тем, что некоторые лица, ищущие убежища, могут оказаться лишенными права подавать ходатайства о предоставлении убежища.
In 1800, Ball sent a Commissariat to Lampedusa to assess the feasibility of this and the result was that the island could easily be used to supply Malta with food at a relatively low cost as there was grazing ground and an adequate water supply. В 1800 году Болл отправил комиссию на Лампедузу, чтобы оценить выполнимость этого плана, было установлено, что остров можно было использовать для снабжения Мальты продуктами питания при относительно низких затратах, поскольку здесь имелись пастбища и достаточное количество воды.
In the initial months, as reception centres rapidly filled to capacity, the numbers of arrivals in Lampedusa led the Government of Italy to declare a state of emergency on the island. В эти первые месяцы, поскольку центры приема быстро заполнялись до отказа, число прибывающих на Лампедузу беженцев побудило правительство Италии объявить на острове чрезвычайное положение.
Больше примеров...