He's taking us out of the gulf, to the coast of Labrador. | Он ведет нас из залива вдоль Лабрадора. |
The Basques called the area they frequented "Grandbaya" (Grand Bay), today known as the Strait of Belle Isle, which separates Newfoundland from southern Labrador. | Баски называли территорию, где они охотились, «Grandbaya» (Большой Бухтой); ныне он называется пролив Белл-Айл и отделяет Южный Ньюфаундленд от Лабрадора. |
Comprehensive land claims were being processed, and he referred to the Labrador Inuit Land Claims Agreement in Principle in that regard. Canada was pursuing the recommendations of the recent report, "Strengthening Aboriginal Participation in the Economy". | В настоящее время проводится комплексная обработка земельных исков, в связи с чем он сослался на Принципиальное соглашение о земельных претензиях эскимосов Лабрадора. Канада выполняет рекомендации недавно представленного доклада под названием "Укрепление участия коренных народов в экономической деятельности". |
Half German shepherd, half Labrador. | Помесь немецкой овчарки и лабрадора. |
In 1915, Wilfred Thibaudeau surveyed the Labrador Plateau and engineered a channel scheme which could be used to divert the water from the river before it arrived at the falls. | В 1915 Вильфред Тибодо исследовал плато Лабрадора и разработал схему каналов, которая могла быть использована для изменения течения реки до водопада Черчилл. |
I'm afraid they mean that... I'm a labrador, and you're Mouse Ears. | Боюсь, это значит, что... я лабрадор, а ты кнопка мыши. |
Atlantic Time - Labrador - most locations | Атлантическое время - Лабрадор (большая часть) |
Examples of these landraces in modern times have been selectively bred and registered with various kennel clubs as modern purebred breeds, including the Siberian Husky and the Labrador Husky. | Примеры этих пород в современную эпоху были выборочно разведены и зарегистрированы в различных кинологических клубах как современные чистокровные породы, в том числе сибирских хаски и лабрадор хаски. |
There is our star pupil, this labrador, who taught a lot of us what a state of play is, and an extremely aged and decrepit professor in charge there. | Тут вот есть наш звездный ученик, этот лабрадор, который многих из нас обучил состоянию игры, и чрезвычайно пожилой и дряхлый профессор, который там за главного. |
Federal (Yukon, North-west Territories, Nunavut, Nunavik-northern Quebec, and Nunatsiavut-northern Labrador) | Федеральный (Юкон, Северо-западные территории, Нунавут, Нунавик - северный Квебек, а также Нунатсиавут - северный Лабрадор |
A profile of Innu peoples in Labrador and Québec has recently been completed. | Недавно была завершена работа над характеристикой проживающего в Лабрадоре и Квебеке народа инну. |
CJON, using the on-air brand NTV - a privately owned television station in Newfoundland & Labrador owned by Stirling Communications International. | NTV (CJON) - частная телевизионная станция, базирующаяся в Ньюфаундленде и Лабрадоре. |
Recent advances in telecommunications technology and especially in telemedicine services have dramatically improved the quality of life for citizens living in Canada's remote communities in Labrador. | Последние достижения в области телекоммуникационных технологий и особенно телемедицины радикально повысили качество жизни граждан, проживающих в отдаленных общинах Канады на Лабрадоре. |
The Innu Council of Nitassinan (Innu Nation) is the international body representing the 20,000 Innu found in 11 communities of eastern Quebec and Labrador, Canada. | Совет иннуитов Нитассинан («Инну нэйшн») - международный орган, представляющий 20000 иннуитов, проживающих в 11 общинах восточной части Квебека и в Лабрадоре, Канада. |
Moreover, the treatment meted out by the Government of Canada to its indigenous peoples, such as the Inuit in Labrador and the Nisga'a of British Columbia, left much to be desired. | Оставляет также желать лучшего то, каким образом правительство Канады обращается со своими коренными народами, такими, как эскимосы в Лабрадоре и ниска в Британской Колумбии. |
By the end of 2006, a brand new track "We Made the Team" was released as the 100th release on the Labrador. | К концу 2006 года новая композиция «We Made the Team» была издана как 100-й выпуск на Labrador. |
CH-113 Labrador Search and rescue version of the Model 107-II-9 for the Royal Canadian Air Force. | CH-113 «Labrador» - поисково-спасательный вариант модели 107-II-9 для канадских ВВС (18 построено). |
AgustaWestland CH-149 Cormorant Triple-engined search and rescue helicopter that replaced the CH-113 Labrador. | AgustaWestland CH-149 Cormorant Трехмоторный поисково-спасательный вертолёт, который заменил вертолёт Boeing Vertol CH-113 Labrador. |
Hydro-Québec would cover part of the interest risk and buy some of Brinco's debt, in exchange for a 34.2% share in the company owning the plant, the Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited. | Взамен он разделяет процентный риск и выкупает часть долга по проекту для увеличения до 34,2 % доли в капитале компании-собственника объекта, Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited (CF(L)Co.). |
With the development of the iron ore mines in western Labrador and the construction of the Quebec North Shore and Labrador Railway (1954), development of Churchill Falls as a power source became feasible. | Вместе с развитием шахт по добыче железной руды в западном Лабрадоре и строительством железной дороги «Quebec North Shore and Labrador Railway» в 1954 создание гидроэлектростанции на реке стало экономически оправданным. |