She was reported missing May 21, 1962, off the coast of Labrador. | Этот корабль пропал 21 мая 1962 года у побережья Лабрадора. |
One of the puppies... had a spot on it's bellly, very unusual for a Labrador. | У одного из щенков... было пятно на животе, что очень необычно для лабрадора. |
Comprehensive land claims were being processed, and he referred to the Labrador Inuit Land Claims Agreement in Principle in that regard. Canada was pursuing the recommendations of the recent report, "Strengthening Aboriginal Participation in the Economy". | В настоящее время проводится комплексная обработка земельных исков, в связи с чем он сослался на Принципиальное соглашение о земельных претензиях эскимосов Лабрадора. Канада выполняет рекомендации недавно представленного доклада под названием "Укрепление участия коренных народов в экономической деятельности". |
Is a labradoodle a cross between a Labrador and a poodle? | Лабрадудль это смесь лабрадора и пуделя? |
The Labrador Inuit Land Claims Agreement makes provision for Labrador Inuit-specific rights to "ocean zones" extending out to the territorial sea, which is an important recognition of indigenous economic, social and cultural rights. | Соглашение о земельных претензиях инуитов Лабрадора содержит положение о конкретных правах инуитов Лабрадора на «океанские зоны», простирающиеся до пределов территориального моря, что является важным признанием экономических, социальных и культурных прав коренных народов. |
The German plaintiff delivered "labrador dark" gravestones to the Austrian defendant. | Германский истец поставил камень "черный лабрадор" австрийскому ответчику. |
According to the 2006 Census, women who were self-employed represented a very small percentage of women in the Newfoundland & Labrador labour force. | По данным переписи населения 2006 года, доля самостоятельно занятых женщин в составе рабочей силы провинции Ньюфаундленд и Лабрадор невелика. |
With the end of the Seven Years' War, Labrador came under his responsibility as French fishing fleets returned to the French Shore and St. Pierre and Miquelon. | После окончания Семилетней войны, под его ответственность попал Лабрадор, тогда как французский рыболовный флот вернулся к французскому берегу и на Сен-Пьер и Микелон. |
The Arctic Cordillera is a vast, deeply dissected chain of mountain ranges extending along the northeastern flank of the Canadian Arctic Archipelago from Ellesmere Island to the northeasternmost part of the Labrador Peninsula in northern Labrador and northern Quebec, Canada. | Арктические Кордильеры - широкая, глубоко иссечённая горная цепь, протянувшаяся по северо-восточному краю Канадского Арктического архипелага от острова Элсмир до севера полуострова Лабрадор. |
LABRADOR: Run for it! | [Лабрадор] Ноги в руки, бегом! |
The park was first established on January 22, 2005, making it the first national park to be created in Labrador. | Парк был основан 22 января 2005 года, что делает его первым на Лабрадоре. |
Placing a full-time police officer in Labrador, to deal with alcohol and substance abuse through education and strong community development. | назначение в Лабрадоре штатного полицейского для решения проблем, связанных с алкоголизмом и наркоманией, путем просвещения и воспитательной работы на местном уровне. |
The Innu Council of Nitassinan (Innu Nation) is the international body representing the 20,000 Innu found in 11 communities of eastern Quebec and Labrador, Canada. | Совет иннуитов Нитассинан («Инну нэйшн») - международный орган, представляющий 20000 иннуитов, проживающих в 11 общинах восточной части Квебека и в Лабрадоре, Канада. |
LALS Labrador Aboriginal Legal Services | Службы правовой помощи аборигенам в Лабрадоре |
In development of the Voisey's Bay Project in Labrador, the Voisey's Bay Industrial and Employment Benefits Agreement outlines employment preference policies. | В ходе подготовки в Лабрадоре проекта разработки месторождения Войси-Бей заключено соглашение о развитии промышленности и занятости на территории месторождения Войси-Бей, в котором предусматривается политика приоритетов в области занятости. |
By the end of 2006, a brand new track "We Made the Team" was released as the 100th release on the Labrador. | К концу 2006 года новая композиция «We Made the Team» была издана как 100-й выпуск на Labrador. |
CH-113 Labrador Search and rescue version of the Model 107-II-9 for the Royal Canadian Air Force. | CH-113 «Labrador» - поисково-спасательный вариант модели 107-II-9 для канадских ВВС (18 построено). |
However, by the end of the 1980s, the CF had another problem at its hands; the fleet of CH-113 Labrador search-and-rescue helicopters needed replacing. | Однако, к тому времени у канадских вооружённых сил появилась более серьёзная проблема: парк поисково-спасательных вертолётов CH-113 Labrador тоже нуждался в замене. |
Hydro-Québec would cover part of the interest risk and buy some of Brinco's debt, in exchange for a 34.2% share in the company owning the plant, the Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited. | Взамен он разделяет процентный риск и выкупает часть долга по проекту для увеличения до 34,2 % доли в капитале компании-собственника объекта, Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited (CF(L)Co.). |
With the development of the iron ore mines in western Labrador and the construction of the Quebec North Shore and Labrador Railway (1954), development of Churchill Falls as a power source became feasible. | Вместе с развитием шахт по добыче железной руды в западном Лабрадоре и строительством железной дороги «Quebec North Shore and Labrador Railway» в 1954 создание гидроэлектростанции на реке стало экономически оправданным. |