You're a good friend, Kuzma, only foolish. |
Хороший ты друг, Кузьма. Только глупый. |
Would you please not bring garbage inside, Kuzma Kuzmich. |
Вы бы хоть мусор за собой не тащили, Кузьма Кузьмич. |
I fear Kuzma might kill them all if he snaps. |
Я боюсь, Кузьма может убить их всех, если сломается. |
Please keep it quiet, Kuzma Kuzmich! |
Нельзя ли потише, Кузьма Кузьмич? |
Kuzma, where have you gone? |
Кузьма, что ты так долго? |
Danica, did Kuzma get anyone? |
Даница, Кузьма в кого-нибудь попал? |
All right, Kuzma, take the cup. |
Давай, Кузьма, принимай чару. |
Evenings in khutir near Dykanka (2001) - Kuzma, a friend of Vakula (indicated in cast list as Andriy Kuzmenko). |
2001 - Вечера на хуторе близ Диканьки - Кузьма, друг Вакулы (указан в титрах как Андрей Кузьменко). |
His brothers were Peter the elder, Peter the younger, Kuzma, Vasily and Sergei. |
Братья - Пётр Большой, Пётр Меньшой, Кузьма, Василий и Сергей. |
Good luck, Kuzma Kuzmich. |
Желаю успеха, Кузьма Кузьмич. |
Goodbye, Kuzma Kuzmich. |
До свидания, Кузьма Кузьмич |
Don't delay, Kuzma Kuzmich. |
Быстрей, Кузьма Кузьмич. |
Leave me, Kuzma! |
Ну отстань, Кузьма! |
Kuzma comforts the unhappy Glasha. |
Кузьма утешает несчастную Глашу. |
But where did Kuzma get it? |
Но где Кузьма его взял? |
My poor Kuzma is dead! |
Мой бедный Кузьма мёртв! |
Kuzma is called to help and gives Glasha a fake, in which it is written that Musaib is a married man. |
Кузьма вызывается помочь и даёт Глаше фальшивку, в которой написал, что Мусаиб женился. |
Kuzma is popular among girls, makes passes at Glasha, but is not too bright, and thinks only of Moscow shops. |
Кузьма пользуется успехом у девушек, ухаживает за Глашей, но недалёк, и думает только о московских магазинах. |
At some party where Kuzma was the anchor, the guys from the band helped him to fill in a pause by improvising a samba based on the theme of "Sleep Alone" - and it appeared good. |
На какой-то вечеринке, где Кузьма был ведущим, ребята из бенда помогли ему заполнить паузу, на ходу сымпровизировав самбу на тему "Спи собі сама" - и получилось хорошо. |
The film tells about a young doctor Kuzma, who, after graduating from the Leningrad Institute, leaves his beloved girl in Leningrad and returns to the Grechishka village where he was born and starts working there. |
Молодой врач Кузьма, после окончания ленинградского института, оставив в городе любимую девушку Лену, возвращается в родной посёлок Гречишки и энергично берется за дело. |
Kuzma will do his thing, papers will bring the story, the firms will fight for us. |
Кузьма сделает своё дело, в газетах напишут историю, фирмы будут сражаться за нас. |