And besides, Kutuzov was our last good man, and now the Tsar's demoted him. | К тому же, Кутузов был нашим последним хорошим человеком, а сейчас Царь разжаловал его. |
My master left a horse for you... all the gentlemen have gone, and General Kutuzov left an hour ago. | Его благородие оставили лошадь для вас, все господа уехали, генерал Кутузов отбыл час назад. |
Kutuzov must have sent emissaries to ask for the terms of surrender. | Я уверен, Кутузов посылал эмиссаров для обсуждения условий сдачи в плен. |
With every fiber of his being, Kutuzov sensed that the staggering blow dealt the enemy at Borodino, into which he and the entire Russian people had put their whole strength, must have been a mortal blow. | Всем существом своим Кутузов чувствовал, что тот страшный удар в Бородине, в котором он вмесие со всеми русскими людьми напряг все свои силы, должен был быть смертелен. |
Along with these preparations Kutuzov entered into peace talks with the minister. | Одновременно с этими подготовительными распоряжениями Кутузов вступил в мирные переговоры с визирем. |
At the age of five, Mikhail learned by heart Kutuzov's monologue, and he read it in front of injured in the hospital. | В пять лет он выучил наизусть монолог М. И. Кутузова, читал его в госпитале перед ранеными. |
On 22 February 1968, for achievements in combat and political training, and in connection with the 50th anniversary of the USSR Armed Forces, the Division was awarded the Order of Kutuzov, 2nd degree. | 27 февраля 1968 года за успехи в боевой и политической подготовке и в связи с 50-летием образования Вооружённых Сил СССР дивизия награждена орденом Кутузова 2-й степени. |
Rostov, ride over to Kutuzov. | Ростов, спросите у Кутузова. |
On the same day, its 317th and 324th Guards Rifle Regiments were awarded the Order of Alexander Nevsky, and its 322nd Guards Rifle Regiment the Order of Kutuzov 2nd class. | 317-й и 324-й гвардейские стрелковые полки дивизии награждались орденами Александра Невского, а 322-й гвардейский стрелковый полк - орденом Кутузова 2-й степени. |
During the night of September 1, Kutuzov's order to retreat through Moscow by the Ryazan road was issued to the troops. | Первого сентября в ночь был отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу. |
I must deliver a message to General Kutuzov immediately. | Донесение генералу Кутузову приказано доставить немедленно. |
So, you're joining Kutuzov? | Значит, ты присоединяешься к Кутузову? |
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army. | На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову. |
This respite was indispensable to Kutuzov in order for him to get his transport-burdened army out of reach of the French troops, outnumbering his own three to one. | Зто время было необходимо Кутузову для того, чтобы вывести свою обремененную обозами армию из-под удара втрое превосходивших сил Французов. |
Now, listen, take this to Kutuzov. | А теперь слушай: отдай это письмо Кутузову. |