The Belgorod, Oryol, Kursk, Novgorod, Leningrad, Pskov and Smolensk regions also had significant partisan activity during the occupation period. | В Белгородской, Орловской, Курской, Новгородской, Ленинградской, Псковской, Смоленской областях и в Крыму также велась активная партизанская деятельность в период оккупации. |
In 1943 Marshal Khudyakov coordinated combat operations of the Air Force of the Voronezh and Steppe Fronts in the Battle of Kursk and the Battle for the Dnieper. | В 1943 генерал-полковник С. Худяков координировал боевые действия авиации Воронежского и Степного фронтов в Курской битве и в битве за Днепр. |
The institute is a chief designer of the South-Ukrainian and Zaporizhzhya NPPs. It took part in designing the Rivne NPP (Ukraine); Balakovo, Rostov, Kursk, and Smolensk NPPs (Russia); and NPP Kozlodui (Bulgaria). | Институт является генеральным проектировщиком Южно-Украинской и Запорожской АЭС, принимал участие в проектировании Ровенской АЭС, Балаковской, Ростовской, Курской и Смоленской АЭС в России и АЭС "Козлодуй" в Болгарии. |
Our commander at the Kursk Burge is Model. | Войсками Курской дуги командует генерал Модель! |
The Sturmpanzer's baptism in combat at the Battle of Kursk proved that the driver's compartment was too lightly armoured and it was reinforced. | Н. После крещения боями на Курской дуге обнаружилось, что место водителя было слишком слабо защищено, и оно было усилено. |
This city is not Kursk... nor is it Kiev, nor Minsk. | Этот город не Курск... не Киев, не Минск. |
Henceforth, the road to a liberated Europe must lie not only through Kursk and across the Dnieper, | Отныне путь к освобождению Европы... должен проходить не только через Курск и Днепр, |
The gold was stored in the Goskhran under military vigilance, and the remaining boxes of gold carried by the Kursk arrived between November 9 and 10. | Золото, перевезённое тремя кораблями, было помещено в Гохран, где находилось под военной охраной, а позднее к нему добавился груз, доставленный 9-го или 10-го ноября 1936 года судном Курск. |
We can't reach Kursk under this conditions. | Но мы не сможем взять Курск. |
After a fire in 1781 devastated Kursk, a new plan for the city was developed in which a market center would be at the heart of the city (it was erected in the central square, known as Red Square). | После большого пожара, опустошившего Курск в 1781 году, был принят новый генеральный план города, согласно которому центральное положение должны были занять торговые ряды (которые и были возведены на центральной площади, получившей название Красной). |
I needed to reach to Kursk and therefrom - train up to a place of the general(common) gathering. | Мне же нужно было доехать до Курска и оттуда - поездом до места общего сбора. |
Within summer 2009 Region Avia Airline will operate flights on more than 10 destinations starting from Moscow (Domodedovo airport), Kursk and Petrozavodsk. | Авиакомпания «Регион-Авиа» выполняет рейсы по более 10 направлениям из Москвы (аэропорт Домодедово) и Курска. |
East of Kursk we close the pincer with Hoths 4th tank army. | Наша задача: Замкнуть кольцо с 4-й танковой армией восточнее Курска. |
The plane crashed on the outskirts of Kursk and, in a clearing cut through the birch forest and destroying the house number 59 on the street and Bratsk. | Самолёт упал на окраину Курска, прорубив просеку в берёзовой роще и разрушив жилой дом Nº 59-а по улице Братской. |
Mikhailovsky GOK has been set up within Mikhailovskoye deposit, situated 100 kilometers to the north of Kursk. | Комбинат построен на базе Михайловского месторождения, расположенного в 100 километрах севернее города Курска и входящего в структуру крупного массива железистых кварцитов площадью 6,5 X 2,5 км2. Объем разведанных запасов руды составляет более 11 млрд. |
Returning to Russia, he engaged in agriculture in his Kursk estate. | Вернувшись в Россию, занялся сельским хозяйством в своем курском имении. |
The battles of Moscow, Stalingrad and Kursk; the operations to liberate Poland, Czechoslovakia and Hungary; the battle for Berlin are all revered chapters of global military history. | Сражения под Москвой, Сталинградом, Курском, операции по освобождению Польши, Чехословакии, Венгрии, битва за Берлин - это золотые страницы мировой военной истории. |
It was 1987. Separatists had hijacked a Soviet missile silo in Kursk and launched an ICBM at the United States. | В 87-м сепаратисты захватили под Курском шахту с баллистическом ракетой. |
The description of a picture: Fight near Kursk in July-August, 1943 has noted been by mass application of new German heavy tanks. | Описание картины: Битва под Курском в июле-августе 1943 года была отмечена массовым применением новых немецких тяжёлых танков "Тигр". Изображённый на картине танк принадлежит танковой дивизии СС "Мёртвая голова". |
What is the reason that is forcing us to attack this year on Kursk, or even more, on the Eastern Front? | Что заставляет нас наступать в этом году под Курском или в любом другом месте Восточного фронта?» |
1991-1997 - Kursk State University, lawyer Experience | 1991 - 1997 годы - Курский государственный университет, юрист |
June 25, 1971 Archbishop of Kursk and Belgorod appointed Metropolitan Seraphim Krutitsy and Kolomna, a permanent member of the Holy Synod. | 25 июня 1971 года архиепископ Курский и Белгородский Серафим назначен митрополитом Крутицким и Коломенским, постоянным членом Священного синода. |
The searching on cities allows you to be defined in case of many railway stations in the city (for example: city Moscow has Kursk, Kiev, Yaroslavl etc. | Поиск по городам позволяет Вам определиться в том случае, если в городе существует несколько вокзалов (например: город Москва имеет Курский, Киевский, Ярославский и т.д. |
Therefore, in the 16th century by order of Tsar Feodor Ivanovich based Root Hermitage (Kursk county), Trinity Monastery in Belgorod - on the orders of Boris Godunov. | Поэтому в XVI веке по повелению царя Феодора Иоанновича основывается Коренная пустынь (Курский уезд), Троицкий монастырь в Белгороде - по повелению Бориса Годунова. |
About that all will be cheerful, I have understood already passing the longest Kursk bridge through ways. | О том, что все будет весело, я поняла уже переходя длиннющий курский мост через ж/д пути. |
It is planned to build similar centers in Saint-Petersburg, Surgut, Kursk and Ufa. | Запланировано строительство таких центров в Санкт-Петербурге, Сургуте, Курске и Уфе. |
Real name's Abram Ryakhin, born in Kursk. | Его настоящее имя - Абрам Ряхин. Родился в Курске. |
They are still in Kursk. | Они всё ещё в Курске. |
The partnership had divisions, which acted in many towns: Saratov, Samara, Ekaterinburg, Rostov-na-Donu, Kursk, Tomsk, Ekaterinoslav, Odessa, Khar'kov, Poltava. | Товарищество имело отделения, которые действовали в Саратове, Самаре, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону, Курске, Томске, Екатеринославе, Одессе, Харькове, Полтаве. |
This bartender had no record back in Kursk. | На этого бармена в Курске никогда не заводилось дело. |
Soon he was transferred to the Kursk SIZO for more intensive protection. | Вскоре его перевели в Курское СИЗО под более усиленную охрану. |
THE GENERAL SPONSOR: the building company "Eldecor-XXI" and the Union of Armenians of Russia in Kursk. | ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СПОНСОР: строительная компания "Эльдекор-XXI" и Курское региональное отделение Союза армян в России. |
(Belgorod oblast, Kursk Magnetic Anomaly) | (Белгородская обл., КМА) |
In 1883, N. D. Pilchikov, an assistant professor at Kharkiv University, conducted a series of 71 observations of the Kursk Magnetic Anomaly. | В 1883 году приват-доцент Харьковского университета Н. Д. Пильчиков провел 71 серию наблюдений КМА. |
Both entreprises have access to the iron ore reserves of Kursk Magnetic Anomaly - the largest iron ore deposit in Europe. | Оба предприятия горнорудного дивизиона Холдинга осваивают крупнейшее в Европе железорудное месторождение Курской Магнитной Аномалии (КМА). Удобное географическое расположение комбинатов обеспечивает оперативную доставку продукции заказчикам, а гибкость технологической схемы позволяет своевременно корректировать производство в соответствии с изменяющимися требованиями рынка. |