| Look... I think you'd make a wonderful... entertainment journalist, Kimberly. | О, послушай... я думаю, мы сделаем замечательную журналистку, Кимберли. |
| Since her appointment on 3 June 2010, Ombudsperson Kimberly Prost has been petitioned with requests for de-listing in more than 33 cases. | С момента ее назначения З июня 2010 года Омбудсмену Кимберли Прост поступили просьбы об исключении из перечня по более чем 33 делам. |
| As of 2002, film rights to the novel were held by Universal Pictures, with director Kimberly Peirce attached to a project. | С 2002 года права на роман перешли к Universal Pictures, режиссёр Кимберли Пирс был прикреплён к данному проекту. |
| You'll find the road, Kimberly. | Ты найдешь дорогу, Кимберли. |
| This is Tracey Kimberly... reporting live from the capitol... where we have just witnessed a stunning turn of events... orchestrated by a relatively unknown lawyer... from the firm of Whiteman, Small, Johnson. | Это Трэйси Кимберли... с прямой трансляцией из Капитолия... где мы только что являлись свидетелями неожиданного поворота событий... под непосредственным влиянием никому не известного адвоката с фирмы Вайтмэн Смол Джонсон. |
| An annual statistical production report should be compiled by each exporting country and gathered into a central annual report, compiled by the World Diamond Council and/or by the certification body that is expected to emerge from the 'Kimberly Process' of intergovernmental negotiation. | Необходимо обеспечить составление каждой страной-экспортером ежегодных статистических отчетов о добыче и подготовку на их основе сводного годового отчета Всемирным советом по алмазам и/или занимающимся вопросами сертификации органом, который, как ожидается, будет создан по итогам «кимберлийского процесса» межправительственных переговоров. |
| Therefore, imports and exports of diamonds necessitate a Kimberly Process Certificate that shows the identity of the importer or exporter and the schedule of shipment. | Обработка импорта и экспорта алмазов осуществляется путем сравнения и проверки имеющихся в наличии товаров со сведениями, фигурирующими в разработанном в рамках кимберлийского процесса сертификате, который выдается страной-экспортером. |
| The Government of Liberia has participated in Kimberly Process meetings. | Правительство Либерии принимало участие в заседаниях в рамках Кимберлийского процесса. |
| Therefore, imports and exports of diamonds necessitate a Kimberly Process Certificate that shows the identity of the importer or exporter and the schedule of shipment. | Поэтому для импорта и экспорта алмазов необходимо иметь разработанный в рамках кимберлийского процесса сертификат, где указываются данные импортера или экспортера и графика поставок. |
| We have submitted ourselves wholeheartedly to the internationally recognized Kimberly Certification Process. | Мы добросовестно подчинились международно признанной системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| You have to follow the signs... Kimberly. | ы должна следовать знакам, имберли. |
| Kimberly! Isabella's at Lakeview Hospital. | имберли! забелла рожает в больнице Ћэйквью. |
| Kimberly, you just got to breathe. | имберли, дыши глубже. |
| Kimberly, what's going on? | имберли, что происходит? |
| Three hundred indigenous representatives reaffirmed the Kari-Oca Declaration and the Indigenous Peoples' Earth Charter and further developed an Indigenous Peoples' Plan of Implementation on Sustainable Development and the Kimberly Declaration. | Триста представителей коренных народов подтвердили Кариокскую декларацию и Хартию Земли коренных народов и доработали план осуществления коренных народов по устойчивому развитию и Кимберлийскую декларацию. |
| They officially submitted to the Summit the "Kimberly Declaration" and the "Indigenous Peoples Implementation Plan of Action", outcomes of the recent Indigenous Peoples' International Summit on Sustainable Development, outlining hopes and commitments for the future of sustainable development. | Они официально представили Встрече на высшем уровне «Кимберлийскую декларацию» и «План действий коренных народов», принятые на недавно состоявшейся Международной встрече коренных народов на высшем уровне по устойчивому развитию и отражающие надежды и обязательства в отношении обеспечения устойчивого развития в будущем. |